Translation of "Gemäß" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Gemäß" in a sentence and their spanish translations:

- Ich habe es gemäß deinen Anweisungen ausgeführt.
- Ich habe es gemäß Ihren Anweisungen ausgeführt.

Lo hice de acuerdo con sus instrucciones.

Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.

Estamos construyendo su casa de acuerdo con sus deseos.

Der Satz wurde dem Vorschlag gemäß geändert.

Frase modificada según lo sugerido.

Gemäß einer Umfrage meinen mehr als 70 % der Weltbürger,

Según una encuesta, más del 70 % de los ciudadanos a nivel global dicen

Gemäß dem chinesischen Mondkalender treten wir bald in das Jahr des Drachens ein.

Según el calendario chino, pronto se dará inicio al año del dragón.

- Ich mache es nach deinen Anweisungen.
- Ich werde es gemäß Ihren Anweisungen ausführen.

Lo haré siguiendo tus instrucciones.

- Tom weckte Maria gemäß ihrem Wunsch um 6.30 Uhr.
- Tom weckte Maria ihrem Wunsch gemäß um sechs Uhr dreißig.
- Tom weckte Maria so, wie sie es gewünscht hatte, um halb sieben.

Tom despertó a Mary a las 6:30 como ella le había pedido.

- Hast du meinem Wunsche gemäß dein Zimmer aufgeräumt?
- Hast du entsprechend meiner Bitte dein Zimmer aufgeräumt?

¿Tú limpiaste tu cuarto como te pedí?

Sie aß weniger und verließ die Gewohnheit, nach dem Mittag einen Spaziergang zu machen, alles übrige tat sie gemäß der alltäglichen Routine.

Ella comía menos y dejó el hábito de pasear después del mediodía; todo el resto lo hacía de acuerdo a su rutina diaria.

- Nach dem chinesischen Horoskop bin ich im Jahr der Schlange geboren.
- Gemäß dem chinesischen Horoskop wurde ich im Jahr der Schlange geboren.

Según el horóscopo chino, nací en el año de la serpiente.

Der Springer bewegt sich gemäß der Figur des Buchstabens "L": zwei Quadrate vertikal und eines horizontal oder ein Quadrat vertikal und zwei horizontal.

El caballo se mueve según la figura de la letra "L": dos cuadrados en vertical y uno en horizontal, o un cuadrado en vertical y dos en horizontal.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!

Todos los hombres sueñan, pero no por igual. Los que sueñan de noche en los polvorientos recovecos de su mente, despiertan en el día para encontrar que era vanidad, pero los soñadores del día son hombres peligrosos, porque pueden actuar sobre sus sueños con los ojos abiertos, para hacerlos posibles.