Translation of "Erden" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Erden" in a sentence and their spanish translations:

- Hawaii ist ein Paradies auf Erden.
- Hawaii ist das Paradies auf Erden.

Hawái es un paraíso sobre la tierra.

Möge Friede auf Erden sein.

Que haya paz en el mundo.

Hawaii ist ein Paradies auf Erden.

Hawái es un paraíso sobre la tierra.

Jetzt war das Landstück auf Erden ganz

ahora la tierra en la tierra estaba entera

Es gibt kein besseres Gefühl auf Erden.

No hay mejor sensación en el mundo.

Du bist der glücklichste Mensch auf Erden.

Eres la persona más feliz sobre la tierra.

Flache Erden geben noch einmal das folgende Beispiel

las tierras planas dan el siguiente ejemplo nuevamente

...für magische Nächte auf Erden. DIE ERDE BEI NACHT

de las noches más mágicas de la Tierra.

Kein Land auf Erden ist in diesem nuklearen Zeitalter sicher.

Ningún país en la tierra está a salvo en esta era nuclear.

Lieben und geliebt zu werden, ist das größte Glück auf Erden.

Amar y ser amado es la felicidad más grande.

Doch fürs Erste hat diese Familie die längste Nacht auf Erden überstanden.

Pero, por ahora, esta familia sobrevivió a la noche más larga de la Tierra.

Es ist die einzige Armee, die auf Erden nicht besiegt werden kann

Es el único ejército que no puede ser derrotado en la tierra.

Der Versuch den Himmel auf Erden zu verwirklichen, produzierte stets die Hölle.

El intento de hacer realidad el cielo en la tierra siempre trae el infierno.

Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.

Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida.

Geld fällt nicht vom Himmel. Man muss es sich hier auf Erden verdienen.

El dinero no cae del cielo. Hay que ganárselo aquí, en la Tierra.

Wir sind auf Erden, um das Glück zu suchen, nicht, um es zu finden.

Estamos en la Tierra para buscar la felicidad, no para encontrarla.

Wir sind nicht auf Erden, um glücklich zu werden, sondern einander glücklich zu machen.

No estamos en la Tierra para ser felices, sino que hacernos felices los unos a los otros.

Glück ein Leben lang! Niemand könnte es ertragen: Es wäre die Hölle auf Erden.

¡Felicidad por toda la vida! Nadie podría soportarlo: sería el infierno en la tierra.

- Ich bin der glücklichste Mensch auf der Erde.
- Ich bin der glücklichste Mann auf Erden!

Soy el hombre más feliz de la tierra.

Zu enge Schuhe sind auf Erden ein großes Glück: Man vergisst über sie alle anderen Sorgen.

Zapatos muy estrechos son una gran bendición en la Tierra: Te olvidas de todas las otras preocupaciones.

In der geheimsten Kammer des Schlosses lag der größte Schatz auf Erden: das Buch der Wahrheit.

En la cámara más secreta del castillo se encontraba el mayor tesoro sobre la tierra: el Libro de la Verdad.

- An keinem Ort auf Erden ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.
- Kein Ort auf Erden ist so schön wie die Schweizer Alpen.
- Nirgends auf der Welt ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.

Ningún lugar en el mundo es tan bello como los Alpes Suizos.

Ein Mensch kann nicht auf Erden leben, wenn er nicht in Kopf und Herz ein Stückchen Himmel hat.

Una persona no puede vivir en la Tierra si no tiene un trocito del cielo en la cabeza y en el corazón.

Selig ist der Mensch, der mit sich selbst in Frieden lebt. Es gibt auf Erden kein größeres Glück.

Bienaventurado aquel que vive en paz consigo mismo. No hay alegría más grande en la tierra.

Wer bin ich? Wo komme ich her? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des Lebens auf Erden?

¿Quién soy? ¿De dónde vengo? ¿Existe vida después de la muerte? ¿Cuál es el significado de la vida en la Tierra?

- Wer bin ich? Wo komme ich her? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des Lebens auf Erden?
- Wer bin ich? Woher komme ich? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?

¿Quién soy? ¿De dónde vengo? ¿Existe vida después de la muerte? ¿Cuál es el significado de la vida en la Tierra?

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

- Zeitfliegen mögen einen Pfeil; Fruchtfliegen mögen eine Banane.
- Die Zeit fliegt wie ein Pfeil; Fruchtfliegen mögen eine Banane.
- Die Zeit fliegt wie ein Pfeil; eine Frucht fliegt wie eine Banane.
- Die Zeit vergeht im Fluge; der Maulwurf vergeht im Pfluge.
- Auf Erden sehen wir die Zeit fliegen; auf Bananen sehen wir die Fruchtfliegen.
- Die Zeiten fliegen wie ein Pfeil, die Fruchtfliegen zur Banane.

- El tiempo vuela como una flecha; la fruta vuela como una banana.
- El tiempo vuela como una flecha; a las moscas de la fruta les gustan los plátanos.
- A las moscas del tiempo les gustan las flechas, a las moscas de la fruta les gustan los plátanos.