Translation of "Vorstellung" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Vorstellung" in a sentence and their russian translations:

- Hat Ihnen die Vorstellung gefallen?
- Hat dir die Vorstellung gefallen?
- Hat euch die Vorstellung gefallen?

Вам понравилось представление?

Die Vorstellung ist aus.

- Представление закончилось.
- Шоу окончено.
- Представление окончено.

Wann beginnt die Vorstellung?

Когда начнется спектакль?

James Madison hasste die Vorstellung.

Джеймс Мэдисон ненавидел эту мысль.

Kein Einlass während der Vorstellung.

Вход закрыт в течение презентации.

- Deine Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.
- Eure Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.
- Ihre Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.

Ваша идея полностью отличается от моей.

Ist Gott das Produkt menschlicher Vorstellung, oder ist der Mensch das Produkt göttlicher Vorstellung?

Это Бог — продукт воображения человека, или человек — продукт воображения Бога?

Die Vorstellung war ein großer Erfolg.

Презентация имела полный успех.

Wissen ist nichts, Vorstellung ist alles.

Знание ничто, воображение - всё.

Diese Vorstellung ist mir völlig neu.

Эта идея для меня совершенно нова.

Ich habe keine Vorstellung, wie viel das kostet.

Понятия не имею, сколько это стоит.

Liisa hatte eine ganz falsche Vorstellung von Schweden.

У Лизы было очень ошибочное представление о Швеции.

Was habt ihr für eine Vorstellung von Australien?

Какой вы все представляете Австралию?

- Was ist eine Präsentation?
- Was ist eine Vorstellung?

Что такое презентация?

Die Vorstellung geht in ein paar Minuten los.

Представление стартует через пару минут.

Das wird dir eine Vorstellung von denen geben

Это даст вам представление об этих

Sie hatten keine Vorstellung, was sie zu erwarten hatten.

- Они не представляли, что можно ожидать.
- Они понятия не имели, чего ожидать.

Hast du eine Vorstellung davon, wie mein Leben aussieht?

- Ты хоть представляешь себе, на что похожа моя жизнь?
- Вы хоть представляете себе, на что похожа моя жизнь?

Hast du eine Vorstellung, was sich dort jetzt abspielt?

Ты представляешь, что там сейчас творится?

Die Vorstellung war sehr interessant. Du hättest sie sehen sollen.

Шоу было очень интересным. Тебе следовало его посмотреть.

Wir sollten uns von der irrigen Vorstellung lösen, Afrika sei ein unteilbares Ganzes.

Нам стоит избегать ошибочного представления об Африке как о неделимом целом.

Das wird dir eine Vorstellung davon geben, wie viel Geld hat ein Unternehmen.

Это даст вам представление о том, как много денег у компании.

- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.
- Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Vorstellung nicht.

Честно говоря, мне не нравится эта идея.

Ein Universitätsabsolvent hat eine Vorstellung von der Arbeit eines Leiters, jedoch eine rein theoretische.

Выпускник университета имеет представление о работе начальника, но только теоретическое.

Die Zuschauer erhoben sich begeistert von den Bänken, als Tom mit seiner Vorstellung zu Ende gekommen war.

Зрители воодушевленно поднялись с мест, как только Том закончил своё представление.

- Es waren keine Eintrittskarten für die Freitagvorstellung verfügbar.
- Es waren keine Eintrittskarten für die Vorstellung am Freitag verfügbar.

Билетов на пятничное представление не оказалось.

Mit großem Vergnügen sah ich mir eine Vorstellung an, von der ich in der Zeitschrift "Theater" gelesen hatte.

Я с большим удовольствием посмотрел спектакль, о котором прочитал в журнале “Театр“.

- Ich habe keine Ahnung, wie sich Tom fühlen muss.
- Ich habe keine Vorstellung davon, wie sich Tom fühlen muss.

Не представляю, что Том должен чувствовать.

- Die Annahme, dass sich mit Geld alles kaufen lässt, ist falsch.
- Die Vorstellung, dass man mit Geld alles kaufen kann, ist irrig.

Мысль о том, что за деньги можно купить всё - в корне неверна.

- Ich habe eine ungefähre Ahnung, wo das ist.
- Ich habe eine ungefähre Ahnung, wo es ist.
- Ich habe eine grobe Vorstellung davon, wo es ist.

Я имею смутное представление о том, где это находится.

Der Preis der Reise wird rund tausend Dollar betragen, doch um eine richtige Vorstellung von diesem Betrag zu bekommen, muss ich ihn in Euro umrechnen.

Стоимость поездки составляет приблизительно тысячу долларов, но, чтобы правильно представить эту сумму, я должен конвертировать её в евро.

Eine verbreitete falsche Vorstellung über Christopher Columbus ist, dass er einst einen Stamm von Eingeborenen damit beeindruckte, dass er eine Mondfinsternis vorhersagte. In Wahrheit hatte er sie VERURSACHT.

- Распространённым заблуждением о Христофоре Колумбе является то, что он однажды якобы впечатлил племя туземцев предсказанием лунного затмения. Истина заключается в том, что он ВЫЗВАЛ его.
- О Христофоре Колумбе ходит распространённое заблуждение, будто бы он однажды поразил племя туземцев, предсказав лунное затмение. На самом же деле он его ВЫЗВАЛ.

- Du hast keine Ahnung, wie wichtig du mir bist.
- Sie machen sich keine Vorstellung davon, wie viel Sie mir bedeuten.
- Du machst dir keinen Begriff davon, wie wichtig du für mich bist.

Ты даже не представляешь, как много ты для меня значишь.

Es gibt in den Vereinigten Staaten von jeher einen Kult der Unwissenheit. Anti-Intellektualismus zieht sich wie ein roter Faden durch unser politisches und kulturelles Leben, genährt von der irrigen Vorstellung, Demokratie bedeute, dass "meine Unwissenheit ebenso viel wert ist wie dein Wissen."

В США есть и всегда был культ невежества. Антиинтеллектуализм неизменно проходит красной нитью через нашу политическую и культурную жизнь, питаемый ложным понятием, будто демократия значит "моё невежество не хуже твоего знания".