Translation of "Verdacht" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Verdacht" in a sentence and their russian translations:

Bin ich unter Verdacht?

- Меня в чём-то подозревают?
- Я под подозрением?

Sie hegten keinen Verdacht.

Они ничего не подозревали.

Tom hat keinen Verdacht.

Том ничего не подозревает.

Tom könnte Verdacht schöpfen.

Том может что-то заподозрить.

Ich habe einen Verdacht.

Сомневаюсь.

Toms Verdacht bestätigte sich.

Подозрения Тома оправдались.

Ihr Verdacht bestätigte sich.

- Ее подозрение подтвердилось.
- Её подозрение подтвердилось.

Verdacht ist der Freundschaft Gift.

Подозрение для дружбы яд.

Wird Tom nicht Verdacht schöpfen?

Том ничего не заподозрит?

Hat Tom keinen Verdacht geschöpft?

Неужели Том ничего не подозревал?

Toms Schweigen bestätigte Marias Verdacht.

Молчание Тома подтвердило подозрения Мэри.

Sein Schweigen bestätigte ihren Verdacht.

Его молчание подтвердило её подозрения.

Ich hatte nie den leisesten Verdacht.

У меня никогда не было ни малейшего подозрения.

Die Polizei hat ihn unter Verdacht.

Он попал под подозрение полиции.

Ich teilte Tom meinen Verdacht mit.

- Я поделился с Томом своими подозрениями.
- Я поделился своими подозрениями с Томом.

Sie scheinen beide Verdacht geschöpft zu haben.

Они оба выглядят подозрительно.

Das ist erst einmal nur ein Verdacht.

Пока что это только подозрение.

Glaubst du, sie haben mich im Verdacht?

- Думаешь, они меня подозревают?
- Думаете, они меня подозревают?

Tom hatte den Verdacht, dass Mary ihn anlog.

Том подозревал, что Мэри ему лжёт.

Diese Schüler stehen im Verdacht, gespickt zu haben.

Эти студенты подозреваются в списывании.

Ich hege den Verdacht, dass meine Frau schwanger ist.

Я подозреваю, что моя жена беременна.

Ich habe den Verdacht, dass Tom das bereits weiß.

- Подозреваю, Том это уже знает.
- Подозреваю, что Том это уже знает.

Tom wurde mit Verdacht auf Kohlenmonoxidvergiftung ins Krankenhaus gebracht.

Тома положили в больницу с подозрением на отравление угарным газом.

- Er ist jenseits jeden Verdachts.
- Er ist über jeden Verdacht erhaben.

- Он вне подозрений.
- Он вне всяких подозрений.

Ich habe einen Verdacht, dass Tom seine Hausaufgaben nicht selber macht.

Я подозреваю, что Том делает свою домашнюю работу не самостоятельно.

Ich habe den Verdacht, dass seine Frau ihn mit dem Briefträger betrügt.

Я подозреваю, что жена изменяет ему с почтальоном.

Ich habe den Verdacht, dass Tom derjenige ist, welcher das Geld gestohlen hat.

- Подозреваю, что это Том деньги украл.
- Подозреваю, что деньги украл Том.

- Ich vermute, dass meine Frau schwanger ist.
- Ich hege den Verdacht, dass meine Frau schwanger ist.

Я подозреваю, что моя жена беременна.

Ich habe einen vagen Verdacht, dass ich mich in einen verheirateten Mann verliebt habe. Es handelt sich um dich.

У меня есть смутное подозрение, что я влюблена в женатого мужчину. Это ты.