Translation of "Scherz" in Russian

0.252 sec.

Examples of using "Scherz" in a sentence and their russian translations:

Kein Scherz.

Кроме шуток.

- Das ist kein Witz.
- Kein Scherz.
- Das ist kein Scherz!

Это не шутка.

Ist das ein Scherz?

Это шутка?

Das ist kein Scherz.

Это не шутка.

Das ist ein Scherz.

Это шутка.

- Es war nur ein Witz.
- Es war bloß ein Scherz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

Это была всего лишь шутка.

Das war nur ein Scherz.

- Это была всего лишь шутка.
- Это была просто шутка.

Das ist ein schlechter Scherz.

Это дурная шутка.

War das als Scherz gemeint?

Это шутка такая была?

Das ist ein Scherz, richtig?

- Это шутка, да?
- Это что, шутка?
- Это же шутка?

Er sagte das im Scherz.

- Он сказал это в шутку.
- Он сказал это шутливо.

Das war ein kleiner Scherz.

Это была небольшая шутка.

Das ist ein makabrer Scherz.

Это жестокая шутка.

Alles war nur ein Scherz.

Всё это было лишь шуткой.

Tom sagte das im Scherz.

Том сказал это в шутку.

- Ich wusste, dass das ein Scherz war.
- Ich wusste, es war ein Scherz.

Я знал, что это шутка.

Scherz beiseite natürlich die wahre Methode

шутки в сторону, конечно, реальный метод

Scherz beiseite, was willst du tun?

Кроме шуток, ты что хочешь делать?

Nun, das war natürlich ein Scherz.

Но это, конечно, шутка.

Mir scheint, das war ein Scherz.

Сдаётся мне, это была шутка.

Ich hoffe, das ist ein Scherz.

Надеюсь, это шутка.

Ich schätze, das war ein Scherz.

Полагаю, это была шутка.

Ist das noch so ein Scherz?

- Это опять шутка?
- Это ещё одна шутка?

- Das ist kein Witz.
- Kein Scherz.

Кроме шуток.

- Es war nur ein Witz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

- Это была всего лишь шутка.
- Это была просто шутка.

- Es war nur ein Witz.
- Es war bloß ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

Это была всего лишь шутка.

Der Katzen Scherz ist der Mäuse Tod.

Кошкина шутка — мышкина смерть.

Sein Scherz lockerte die Spannung im Raum.

Его шутка разрядила обстановку в комнате.

Ich nehme an, das ist ein Scherz.

Полагаю, это шутка.

Anfangs hielt ich es für einen Scherz.

Сначала я подумал, что это шутка.

Du bist mit deinem Scherz zu weit gegangen.

- Ты зашёл слишком далеко со своей шуткой.
- Ты перегнул палку со своей шуткой.

- Das ist kein Witz.
- Das ist kein Scherz!

Это не шутка.

Was ist das, ist es ein makabrer Scherz?

Что это? Чёрный юмор?

- Das ist kein Witz.
- Das ist kein Scherz.

Это не шутка.

- War es ein Scherz?
- War das ein Witz?

- Это была шутка?
- Это было шуткой?

- Das ist ein Witz.
- Das ist ein Scherz.

Это шутка.

Bitte sag mir, dass das ein Scherz ist!

- Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь.
- Пожалуйста, скажи мне, что шутишь!
- Пожалуйста, скажите мне, что шутите!

Entschuldige! Das sollte nur ein harmloser Scherz sein!

Извини, я просто хотел немного пошутить.

In jedem Scherz ist auch ein Körnchen Ernst.

- Сказка — ложь, да в ней намёк.
- В каждой шутке есть доля правды.

Tom hat immer einen Scherz auf den Lippen.

Тому нравится постоянно шутить.

Wir dachten, seine Drohung wäre nur ein Scherz.

Мы думали, что его угроза - только шутка.

Nimm das nicht ernst. Das ist ein Scherz.

- Не принимай это всерьёз. Это шутка.
- Не воспринимай это всерьёз. Это шутка.

- Es war nur ein Witz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

Это была всего лишь шутка.

- Ist das ein Scherz?
- Soll das ein Witz sein?

Это шутка?

Nimm es nicht ernst. Das ist nur ein Scherz.

Не принимай всерьёз – это всего лишь шутка.

- Das war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

Это была просто шутка.

- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

- Это была всего лишь шутка.
- Это была просто шутка.

- Das war offensichtlich ein Witz.
- Das war augenscheinlich ein Scherz.

Очевидно, это была шутка.

- Das sollte ein Witz sein.
- Ich habe es als Scherz gemeint.

Я просто пошутил.

Ich habe es für einen Scherz gehalten und nicht darauf geantwortet.

Я принял это за шутку и не ответил.

Wie es aussah, kam der Scherz bei Sarkozy nicht gut an.

Судя по всему, шутка не имела у Саркози успеха.

Der Teufel versteht keinen Scherz, er kommt, wenn er gerufen wird.

Чёрт шутки не поймёт, позовёшь -- придёт.

Sie dachte, dass es sich bei dieser Geschichte um einen Scherz handele.

Она считала эту историю шуткой.

- Ich dachte, es wäre ein Witz.
- Ich hielt das für einen Scherz.

Я думал, это шутка.

Mach dir keine Sorgen. Dein Scherz hat mich nicht wirklich in Verlegenheit gebracht.

Не беспокойся. На самом деле твоя шутка меня не задела.

- Es könnte ein Scherz sein.
- Es könnte ein Streich sein.
- Es könnte ein Hoax sein.

Это может оказаться обманом.

- Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
- Sein Scherz hat uns alle zum Lachen gebracht.

От его шутки мы все рассмеялись.

Als man Einstein fragte, wie lang bei ihm ein Arbeitstag sei, hielt er das für einen Scherz. Der Arbeitstag eines Wissenschaftlers habe weder Ende noch Anfang.

Когда у Эйнштейна спрашивали, сколько часов длится его рабочий день, он принимал это за шутку. Рабочий день учёного не имеет ни конца, ни начала.