Translation of "Rufen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Rufen" in a sentence and their russian translations:

- Wir rufen Sie an.
- Wir rufen dich an.
- Wir rufen dich.
- Wir rufen Sie.

- Мы вам позвоним.
- Мы тебе позвоним.

- Wir rufen Sie an.
- Wir rufen dich an.
- Wir rufen euch an.

- Мы вам позвоним.
- Мы тебе позвоним.

Und Namen rufen.

и скандируют имена.

- Sie sollten die Polizei rufen!
- Du solltest die Polizei rufen!

Ты должен вызвать полицию.

- Wir sollten den Doktor rufen.
- Wir sollten die Ärztin rufen.

Мы должны вызвать врача.

Rufen wir Tom an.

- Давай позовём Тома.
- Давайте позовём Тома.
- Давай позвоним Тому.
- Давайте позвоним Тому.
- Позовём Тома!
- Позвоним Тому!

Rufen Sie uns an!

- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.

Rufen Sie die Feuerwehr!

Вызовите пожарных!

Rufen Sie einen Arzt.

Вызовите врача.

Rufen wir ihn an!

- Давайте ему позвоним.
- Давай ему позвоним.

Nicht die Polizei rufen!

- Не вызывай полицию.
- Не вызывайте полицию.

Hör auf zu rufen.

Перестань кричать.

Wir rufen Sie an.

- Мы вам звоним.
- Мы вас зовём.

Rufen Sie die Polizei!

Вызывайте полицию!

Rufen Sie Ihren Bruder.

Позовите Вашего брата.

Rufen Sie einen Arzt!

Вызовите врача.

Rufen Sie jetzt an!

- Звоните сейчас.
- Звони сейчас.

Ich muss jemanden rufen.

Нужно кого-то позвать.

- Ich werde dir ein Taxi rufen.
- Ich werde euch ein Taxi rufen.
- Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.
- Я вызову Вам такси.

- Du solltest besser den Arzt rufen.
- Ihr solltet besser den Arzt rufen.
- Sie sollten besser den Arzt rufen.

Ты бы лучше вызвал врача.

- Du solltest besser einen Arzt rufen lassen.
- Du solltest besser den Arzt rufen.
- Ihr solltet besser den Arzt rufen.
- Sie sollten besser den Arzt rufen.

Ты бы лучше вызвал врача.

- Wir rufen besser die Polizei.
- Wir sollten wohl besser die Polizei rufen.

Нам лучше вызвать полицейских.

- Ich will nicht die Polizei rufen.
- Ich will die Polizei nicht rufen.

Я не хочу вызывать полицию.

...indem er ihren Rufen folgt.

...при помощи ее серенады.

Rufen Sie jetzt 112 an

Звоните 112 сейчас

Lasst uns einen Arzt rufen!

Давайте вызовем врача.

Rufen Sie mich gerne an!

Пожалуйста, вызови меня, если понадоблюсь.

Meine Freunde rufen mich Ken.

Друзья зовут меня Кен.

Er ließ einen Arzt rufen.

Он послал за доктором.

Wir mussten den Schlüsseldienst rufen.

Нам пришлось вызвать слесаря.

Wir sollten die Polizei rufen.

Нам надо вызвать полицию.

Rufen Sie bitte einen Krankenwagen.

- Вызовите скорую, пожалуйста.
- Вызови скорую, пожалуйста.

Du solltest die Polizei rufen!

Тебе следует вызвать полицию.

Ich werde die Polizei rufen.

Я вызову полицию.

Ich muss die Polizei rufen.

- Я должен вызвать полицию.
- Я должна вызвать полицию.

Rufen Sie mich morgen an!

Позвоните мне завтра.

Bitte rufen Sie einen Arzt!

- Пожалуйста, вызовите врача!
- Вызови врача, пожалуйста!

Wir müssen die Polizei rufen.

Мы должны позвонить в полицию.

Er brauchte kein Taxi rufen.

Ему не нужно было вызывать такси.

Rufen Sie bitte die Feuerwehr.

- Пожалуйста, позвоните в пожарное депо.
- Вызовите пожарных, пожалуйста.

Ich werde um Hilfe rufen.

Я позову кого-нибудь на помощь.

Ich werde einen Krankenwagen rufen.

- Я вызову скорую.
- Я позвоню в скорую.
- Я вызову неотложку.

Rufen Sie bitte die Polizei!

Пожалуйста, вызовите полицию.

Ich muss den Arzt rufen.

Мне надо вызвать врача.

Soll ich die Polizei rufen?

Мне вызвать полицию?

Rufen Sie bitte ein Taxi!

- Пожалуйста, вызови такси.
- Пожалуйста, вызовите такси.

Wir rufen besser die Polizei.

Нам лучше вызвать полицию.

Die rufen sich oft an.

Они часто звонят друг другу.

Soll ich einen Arzt rufen?

Мне вызвать врача?

Können Sie mir ein Taxi rufen?

Вы можете вызвать мне такси?

Sollte ich dir ein Taxi rufen?

- Вызвать тебе такси?
- Вызвать вам такси?

Er hätte kein Taxi rufen müssen.

Ему не надо было вызывать такси.

Bitte, rufen Sie mir einen Arzt!

- Пожалуйста, вызовите мне врача!
- Вызови мне, пожалуйста, врача.
- Вызови мне врача, пожалуйста.
- Вызовите мне врача, пожалуйста.
- Вызовите мне, пожалуйста, врача.

Wir mussten den Arzt nicht rufen.

Нам не пришлось вызывать врача.

Du musst sofort die Polizei rufen.

Обязательно вызови полицию.

Ich habe nach mir rufen gehört.

Я услышал, что меня зовут.

Ich hätte einen Arzt rufen sollen.

- Надо было мне вызвать врача.
- Надо было мне врача вызывать.

Rufen Sie ihn jetzt nicht an.

Не звоните ему сейчас.

Soll ich vielleicht einen Krankenwagen rufen?

Вызвать скорую?

Rufen Sie mich nie wieder an!

Никогда мне больше не звоните!

Tom hörte jemanden um Hilfe rufen.

Том слышал, как кто-то зовёт на помощь.

Rufen Sie ihn bitte ans Telefon.

Позовите его к телефону, пожалуйста.

Du hättest die Polizei rufen sollen.

Тебе надо было вызвать полицию.

Es scheint dich jemand zu rufen.

- Похоже, тебя кто-то зовёт.
- Кажется, тебя кто-то зовёт.

Rufen Sie mich nicht mehr an!

Не звоните мне больше.

Bitte rufen Sie noch einmal an.

- Перезвони, пожалуйста.
- Перезвоните, пожалуйста.

Kannst du mir ein Taxi rufen?

Ты можешь вызвать мне такси?

Tom hörte Mary um Hilfe rufen.

Том слышал, как Мэри зовет на помощь.

Wir wollten gerade die Polizei rufen.

- Мы как раз собирались звонить в полицию.
- Мы как раз собирались вызывать полицию.

Vielleicht solltest du die Polizei rufen.

- Может быть, тебе стоит полицию вызвать.
- Может быть, вам стоит вызвать полицию.

Rufen Sie mich heute Abend an.

Позвоните мне сегодня вечером.