Translation of "Regionen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Regionen" in a sentence and their russian translations:

In vielen Regionen spreche kein Englisch,

во многих регионах, которые не владею английским,

Aber ja, viele davon Regionen wachsen

но да, многие из этих регионы растут

Oder Twitter-Anzeigen in diesen Regionen.

или объявления Twitter в этих регионах.

Schauen Sie sich die beliebtesten Regionen an

Начните смотреть на самые популярные регионы

Selbst wenn Sie diese Regionen nicht bedienen,

Даже если вы не обслуживаете эти регионы,

In Regionen wie Norden Amerika, Kanada, Australien,

в таких регионах, как Северная Америки, Канады, Австралии,

Vielfraße leben in den eisigen Regionen der Nordhalbkugel,

Эти животные процветают на замерзших полярных землях

Manche Vögel ziehen im Winter in wärmere Regionen.

Некоторые птицы улетают на зиму в тёплые края.

Viele Vögel fliegen im Herbst in wärmere Regionen.

Многие птицы улетают осенью в тёплые края.

Blick auf die beliebtesten Regionen und übersetzen sie

глядя на самые популярные регионов и их перевода

Und übersetzen Sie Ihre Inhalte in diese Regionen.

и перевести свой контент в эти регионы.

So viel Inhalt in diesen Regionen werden wir lieben ".

это много содержания в этих регионов, мы будем любить ».

Es wird eine Menge geben zufällige Regionen oder Städte

Там будет много случайные регионы или города

Länder der Dritten Welt oder Regionen, die nicht haben

странах третьего мира, или регионов, которые не имеют

Es ist nicht wettbewerbsfähig in andere Regionen aber Mehrheit

Это неконкурентоспособно в других регионах, но большинство

Wo sie sich auf der Suche nach kälteren Regionen verteilen.

в поиске более холодных регионов.

Die Astronomen haben schon einige Planeten in bewohnbaren Regionen entdeckt.

Астрономы уже открыли планеты в обитаемой зоне.

Zu den Regionen, die waren bringt uns den meisten Betrag

в регионы, которые были принося нам наибольшую сумму

Wir haben Verbindungen innerhalb dieser aufgebaut Regionen, wir haben Outreach,

мы создали ссылки в тех регионах, мы сделали аутрич,

Es ist weil es keine gibt Wettbewerb in diesen Regionen.

Это потому, что нет конкуренции в этих регионах.

Oder ich weiß nicht was anderes Regionen wie New York,

или я не знаю, что еще таких как Нью-Йорк,

Wenn wir in gemäßigtere Regionen gehen, bringen Fledermäuse diese Bewegung zum Lachen.

Когда мы идем в более умеренные регионы, летучие мыши делают этот жест с улыбкой.

Die Ukrainische Partei der Regionen hat erklärt, dass sie in die Opposition geht.

Украинская Партия регионов объявила о переходе в оппозицию.

In Bezug auf die Kleidung unterscheidet es sich in der osmanischen Zeit geringfügig nach Regionen.

С точки зрения одежды, это немного отличается в период Османской империи по регионам.

In den östlichen Regionen des Landes lässt die Unzufriedenheit der Menschen mit der Politik der Zentralmacht nicht nach.

В восточных регионах страны не стихает недовольство народа политикой центральных властей.

Österreich gehört zum deutschsprachigen Kulturraum, ist durch seine Geografie und Geschichte aber auch mit anderen Regionen des südöstlichen Mitteleuropa verbunden.

Австрия принадлежит к немецкоязычному культурному пространству, но благодаря своей географии и истории связана также с другими регионами юго-востока Центральной Европы.

Die Delegierten des Kongresses der Partei der Regionen unterstützte die Kandidatur von Michail Dobkin für das Amt des Präsidenten der Ukraine.

Делегаты съезда Партии регионов поддержали кандидатуру Михаила Добкина на должность президента Украины.

Der Generalstaatsanwalt Russlands Jury Tschaika hat neulich erklärt, dass die Gefängnisse und Untersuchungshafträume in 16 Regionen des Landes überfüllt und dortige Haftbedingungen im Gegensatz zu Hygienestandards sind.

Генеральный прокурор России Юрий Чайка заявил на днях, что тюрьмы и изоляторы предварительного заключения в 16 регионах страны переполнены, а условия содержания заключённых в них не соответствуют санитарным нормам.

Tataren wohnen in zentralen Regionen des europäischen Teils Russlands; hauptsächlich in der Wolgaregion und in Tatarstan, aber auch im Ural, in Sibirien, Kasachstan, Mittelasien und im Fernen Osten.

Татары живут в центральных регионах европейской части России, преимущественно в Среднем Поволжье, Татарстане, а также на Урале, в Сибири, Казахстане, Средней Азии и на Дальнем Востоке.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.