Translation of "Passierte" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Passierte" in a sentence and their russian translations:

Was passierte?

- Что случилось?
- Что произошло?

Was passierte ist,

Случилось то, что случилось,

Es passierte plötzlich.

Это случилось внезапно.

Dasselbe passierte 2013.

- То же самое произошло в 2013 году.
- То же самое было в 2013 году.

Was passierte, war,

Что случилось,

Hier passierte ein Verkehrsunfall.

- Здесь произошло ДТП.
- Здесь произошла авария.

Das passierte meinem Freund.

Это случилось с моим другом.

Und was passierte dann?

- Так что же произошло?
- Ну и что случилось?

Was passierte war schrecklich.

- То, что случилось, было ужасно.
- Случившееся было ужасно.
- То, что произошло, было ужасно.
- Произошедшее было ужасно.

Ein unvergessliches Ereignis passierte.

Произошло незабываемое событие.

Was passierte, war vorhersehbar.

- Случившееся можно было предвидеть.
- Случившееся можно было предсказать.

Dies passierte jeden Herbst.

Это случалось каждой осенью.

Es passierte ein Fehler.

Была допущена ошибка.

Es passierte letztes Jahr.

Это случилось в прошлом году.

Sami sah, was passierte.

Сами видел, что происходит.

Alles passierte mit Lichtgeschwindigkeit.

Всё произошло со скоростью света.

Es passierte alles gleichzeitig.

- Всё случилось в одно и то же время.
- Всё случилось одновременно.

- Wo warst du, als es passierte?
- Wo wart ihr, als es passierte?
- Wo waren Sie, als es passierte?

- Где ты был, когда это произошло?
- Где ты была, когда это произошло?
- Где вы были, когда это произошло?

Der Gesetzesentwurf passierte den Landtag.

Законопроект был принят парламентом.

Ich wünschte, das passierte häufiger!

Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.

Es passierte alles sehr schnell.

Всё произошло очень быстро.

Was passierte mit unserer Bestellung?

Что произошло с нашим заказом?

- Was passierte?
- Was ist geschehen?

- Что случилось?
- Что произошло?

Ich weiß nicht, wie es passierte.

Я не знаю, как это произошло.

Es passierte zwischen acht und zehn.

Это случилось между восемью и десятью часами.

Wo wart ihr, als es passierte?

Где вы были, когда это произошло?

Der Unfall passierte an der Ecke.

Авария произошла на углу.

Es passierte noch drei weitere Male.

Это произошло ещё три раза.

Während unserer Reise passierte nichts Außergewöhnliches.

Во время нашей поездки не произошло ничего необычного.

Wo warst du, als es passierte?

- Где ты был, когда это произошло?
- Где ты была, когда это произошло?

- Du wirst nicht glauben, was als nächstes passierte.
- Sie werden nicht glauben, was als nächstes passierte.

- Ты не поверишь, что потом было.
- Вы не поверите, что потом было.
- Ты не поверишь, что произошло потом.
- Вы не поверите, что произошло потом.

Tom war im Garten, als es passierte.

Том был в саду, когда это случилось.

Ich war sehr jung, als das passierte.

- Я был очень молод, когда это случилось.
- Я был очень молод, когда это произошло.

Ich konnte nicht glauben, was gerade passierte.

Я не мог поверить в то, что происходило.

- Es passierte alles gleichzeitig.
- Alles geschah gleichzeitig.

- Всё случилось в одно и то же время.
- Всё случилось одновременно.

Was als nächstes passierte, weiß ich nicht.

- А что дальше было, я не знаю.
- Что потом произошло - я не знаю.

Der Unfall passierte direkt vor meinen Augen.

- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо у меня на глазах.

Ich war nicht da, als es passierte.

Меня там не было, когда это случилось.

Das passierte, bevor ich euren Brief bekam.

Это произошло до того, как я получил ваше письмо.

Hat es nicht getötet, als das Projekt passierte?

Разве это не убило, когда проект произошел?

Ich muss wissen, was jene Nacht wirklich passierte.

Я должен знать, что на самом деле произошло той ночью.

Tom drückte auf den Knopf, doch nichts passierte.

- Том нажал на кнопку, но ничего не случилось.
- Том нажал на кнопку, но ничего не произошло.

Als das passierte, war ich nicht zu Hause.

- Когда это произошло, меня не было дома.
- Когда это случилось, меня не было дома.

Ich tat, als wüsste ich nicht, was passierte.

Я притворился, что я не знаю, что происходит.

- Es passierte ein Fehler.
- Es wurde ein Fehler gemacht.

Была допущена ошибка.

- Es ist sehr schnell passiert.
- Es passierte in Sekundenschnelle.

Это случилось в одно мгновенье.

- Es passierte alles zu schnell.
- Alles ging zu schnell.

Всё произошло слишком быстро.

- Was passierte?
- Was ist geschehen?
- Was hat sich zugetragen?

Что случилось?

Tom war zu Hause mit Mary, als das passierte.

Когда это произошло, Том был дома с Мэри.

Tom tat so, als sähe er nicht, was passierte.

Том сделал вид, что не видит, что происходит.

Du kannst dir sicher denken, was als nächstes passierte.

- Ты, наверное, можешь догадаться, что было потом.
- Вы, наверное, можете догадаться, что было потом.

Bei meinen Töchtern, Lipsi und Greta, passierte es letzte Woche.

С моими дочерьми, Липси и Гретой, это случилось на прошлой неделе.

Ein Asteroid passierte die Erde am Samstag in geringer Entfernung.

В субботу поблизости от Земли пролетел астероид.

Tom hat uns nicht gesagt, was in jener Nacht passierte.

- Том не рассказывал нам, что произошло в ту ночь.
- Том не сказал нам, что произошло в ту ночь.

Vier Menschen befanden sich im Auto, als der Unfall passierte.

- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

- Was passierte?
- Was ist los?
- Was ist passiert?
- Was ist geschehen?

- Что случилось?
- Что происходит?
- Что стряслось?

- Es passierte zwischen acht und zehn.
- Es geschah zwischen acht und zehn.

- Это случилось между восемью и десятью часами.
- Это произошло между восемью и десятью часами.

- Was passierte?
- Was ist passiert?
- Was ist geschehen?
- Was hat sich zugetragen?

- Что случилось?
- Что было?

- Ich habe gesehen, wie es geschah.
- Ich habe gesehen, wie es passierte.

- Я видел, как это произошло.
- Я видела, как это произошло.
- Я видел, как это случилось.
- Я видела, как это случилось.

- Tom weiß nicht, wann es passierte.
- Tom weiß nicht, wann es passiert ist.

Том не знает, когда это случилось.

- Ich verstehe nicht, wie das passiert ist.
- Es ist mir unergründlich, wie das passierte.

Я не могу понять, как это произошло.

- Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.
- Der Unfall passierte direkt vor meinen Augen.

- Несчастный случай произошел на моих глазах.
- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

- Was passierte?
- Was ist passiert?
- Was ist geschehen?
- Was war los?
- Was hat sich zugetragen?

Что случилось?

- Das ist genau, was passierte.
- Ebendas hat sich zugetragen.
- Das ist genau, was passiert ist.

Именно это и произошло.

- Ich wollte nicht, dass das passiert.
- Ich wollte nicht, dass das geschieht.
- Ich wollte nicht, dass das passierte.

- Я не хотел, чтобы это случилось.
- Я так не хотел.

Ich bat die Schüler ihren Geräuschpegel etwas runterzufahren. Es war, als wenn ich gegen eine Wand redete; nichts passierte.

Я попросил студента успокоиться. Это было без толку, всё равно что со стенкой разговаривать.

- Vier Menschen befanden sich im Auto, als der Unfall passierte.
- Vier Leute befanden sich in dem Wagen, als sich der Unfall ereignete.

- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Maria versuchte, Tom mit Hilfe einer Zauberformel, die sie in einem der Bücher ihrer Großmutter gefunden hatte, in ein Eichhörnchen zu verwandeln, doch nichts passierte.

Мария пыталась превратить Тома в белку при помощи заклинания, которое она нашла в одной из книг своей бабушки, но ничего не произошло.

- Ich wusste nicht, was gerade passierte.
- Ich wusste nicht, was gerade vor sich ging.
- Ich wusste nicht, was gerade geschah.
- Ich wusste nicht, was sich gerade ereignete.

Я не знал, что происходит.