Translation of "Ereignis" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Ereignis" in a sentence and their turkish translations:

Zu diesem Ereignis

bu olaya

Vielleicht dieses Ereignis

Belkide bu olay

Ein großartiges Ereignis

muazzam bir olay gerçekten

Ist ein wichtiges Ereignis

önemli bir olaydır

Ich werde das Ereignis erläutern.

Ben olayı açıklayacağım.

Das ist ein seltenes Ereignis.

O sadece bazen olur.

Dies ist ein wichtiges Ereignis.

Bu önemli bir olay.

Es war ein sehr starkes Ereignis

çok güçlü bir olaydı

Diese Karte ist ein weiteres Ereignis.

Bu harita başka bir olay.

Das Ereignis hat ihn berühmt gemacht.

Olay onu ünlü yaptı.

Dies ist das im Koran beschriebene Ereignis

Bu Kuran'da anlatılan olay

Ereignis, das die menschliche Geschichte neu schreibt

insanlık tarihini yeniden yazdıran olay

Wir warten gespannt auf das freudige Ereignis.

Merakla bu mutlu olayı bekliyoruz.

Der armenische Völkermord war ein tragisches Ereignis.

Ermeni soykırımı trajik bir olaydı.

Das Ereignis kommt ins Guinness-Buch der Rekorde:

Bu olay, Guinness Rekorlar Kitabı'na girdi

Und ein Ereignis, das die Weltgeschichte verändert hat

ve dünya tarihini değiştiren bir olay

Das Ereignis des nächtlichen Nagelschneidens ist eine Schamanenzahl.

Gece tırnak kesmenin olayı ise bir Şaman adetidir

Das Ereignis, dass die Menschheit nicht lernen kann

insanlığın öğrenemediği olay

Aber dieses Ereignis ereignete sich vor 780.000 Jahren

fakat en son 780.000 yıl önce oldu bu olay

Wenn wir sagen, wir begegnen einem solchen Ereignis

derken bizim karşımıza şöyle bir olay çıkıyor

Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.

- Olay, hafızamızda hâlâ tazedir.
- Olay anımızda hâlâ taze.

Ich denke, dass es ein wichtiges Ereignis ist.

- Bence önemli bir olay.
- O bence önemli bir etkinlik.

Heutzutage können wir kaum auf ein solches Ereignis stoßen

bu günlerde ise böyle bir olaya pek rastlayamıyoruz

Es gibt das gleiche ähnliche Ereignis, tatsächlich mit Zeitreisen

Aynı benzer bir olay var aslında zaman yolculuğuyla

Das Ereignis ist mir noch heute lebhaft im Gedächtnis.

Olay belleğimde hâlâ canlı duruyor.

Ich werde Ihnen ein weiteres Ereignis über unsere Kindheit erzählen

başka bir olay daha anlatacağım çocukluğumuzla ilgili

Gibt es nicht ein ähnliches Ereignis beim Trinken von Raki?

Rakı içerken de buna benzer bir olay yapılmıyor mu sanki

Mit diesem Ereignis wurde die Geschichte der Menschheit neu geschrieben

insanlık tarihi bu olayla yeniden yazılmaya başlandı

Dieses Ereignis ist ohnehin der deutlichste Indikator für den Zusammenbruch

Zaten bu olay çöküşün en net göstergesidir

Natürlich wird dieses Ereignis durch die Verschiebung von Magnetfeldern verursacht

tabi bu olay manyetik alanların yer değiştirmesinden kaynaklı oluşuyor

Der Fall der Berliner Mauer war wahrhaftig ein historisches Ereignis.

Berlin Duvarı'nın yıkılışı gerçekten çığır açan bir olaydı.

Dies ist ein Ereignis, das wieder mit dem Islam verwechselt wird

Yine İslamiyetle karıştırılan bir olaydır bu

Natürlich nach diesem Ereignis, wenn unsere Krankenhausnummer als unzureichend angesehen wird

Tabi bu olaydan sonra hastane sayımızın yetersiz olduğu görülünce

Ich glaube, es ist gut und schlecht zugleich, dass ich mein Leben lang nicht in der Lage sein werde, dieses Ereignis zu vergessen.

Sanırım acı tatlı hayatım boyunca o olayı asla unutamayacağım.