Translation of "Verkehrsunfall" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Verkehrsunfall" in a sentence and their russian translations:

- Dick hatte einen Verkehrsunfall.
- Dick wurde in einen Verkehrsunfall verwickelt.

Дик попал в ДТП.

Hier passierte ein Verkehrsunfall.

- Здесь произошло ДТП.
- Здесь произошла авария.

Dick hatte einen Verkehrsunfall.

Дик попал в ДТП.

Er hatte einen Verkehrsunfall.

Он попал в аварию.

Es gab einen Verkehrsunfall.

Произошло дорожно-транспортное происшествие.

Tom hatte einen Verkehrsunfall.

- Том попал в аварию.
- Том попал в ДТП.

- Ich war in einen Verkehrsunfall verwickelt.
- Ich war an einem Verkehrsunfall beteiligt.

- Я попал в аварию.
- Я был участником ДТП.

Wie kam es zu dem Verkehrsunfall?

Как произошло это ДТП?

Tom wurde bei einem Verkehrsunfall verletzt.

Том был ранен при дорожно-транспортном происшествии.

Sie wurde bei dem Verkehrsunfall verletzt.

Она была ранена в ДТП.

Ich habe nie einen Verkehrsunfall gehabt.

- Я ни разу не попадал в аварии.
- Я ни разу не попадал в ДТП.

Er wurde bei dem Verkehrsunfall schwer verletzt.

Он серьёзно пострадал в ДТП.

Ihr Sohn wurde bei einem Verkehrsunfall getötet.

Ее сын погиб в автомобильной аварии.

Tom kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.

Том погиб в ДТП.

Ein Verkehrsunfall hat uns viel Ärger verursacht.

ДТП вызвало у нас большое раздражение.

Tom ist bei einem Verkehrsunfall schwer verletzt worden.

Том был тяжело ранен в автокатастрофе.

Sie hat ihr Gedächtnis in einem Verkehrsunfall verloren.

Она потеряла память в автокатастрофе.

Toms Sohn starb bei einem Verkehrsunfall im vergangenen Winter.

Сын Тома погиб в ДТП прошлой зимой.

Der Verkehrsunfall hinderte mich daran den Zug zu erwischen.

- Из-за автомобильной аварии я опоздал на поезд.
- ДТП помешало мне успеть на поезд.

Er hatte auf dem Weg zur Schule einen Verkehrsunfall.

Он попал в ДТП по дороге в школу.

Er verlor das Augenlicht eines Auges bei einem Verkehrsunfall.

Он ослеп на один глаз в результате ДТП.

Tom hat seinen einzigen Sohn bei einem Verkehrsunfall verloren.

Том потерял своего единственного сына в автомобильной аварии.

Sie hat ihren einzigen Sohn durch einen Verkehrsunfall verloren.

Она потеряла своего единственного сына в автокатастрофе.

Während ich auf den Bus wartete, sah ich einen Verkehrsunfall.

Пока я ждал автобус, я стал свидетелем дорожно-транспортного происшествия.

Einer von Toms Freunden kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.

Один из друзей Тома погиб в ДТП.

Ich habe kürzlich meinen besten Freund bei einem Verkehrsunfall verloren.

Я только что потерял лучшего друга в дорожной аварии.

Nicht weniger als fünfzig Fahrgäste wurden bei dem Verkehrsunfall verletzt.

В результате ДТП пострадало не меньше пятидесяти пассажиров.

Toms Sohn kam im letzten Winter bei einem Verkehrsunfall ums Leben.

Сын Тома прошлой зимой погиб в автокатастрофе.

Vor neun Jahren sind unsere Eltern bei einem Verkehrsunfall ums Leben gekommen.

Девять лет назад наши родители погибли в автокатастрофе.

Tom fragte Maria nach dem Verkehrsunfall, in den sie mit fünf Jahren geraten war.

Том спросил Мэри об аварии, в которую она попала в 5 лет.

- Bald ist es vier Jahre her, dass Tom bei einem Verkehrsunfall ums Leben kam.
- Toms Unfalltod ist bald vier Jahre her.

Скоро будет уже четыре года, как Том погиб в ДТП.

„Angeklagte, wie kam es zu diesem folgenschweren Verkehrsunfall?“ – „Alles begann damit, dass ich beschloss, die Fahrschule abzubrechen und mich ganz dem Fahren zu widmen.“

"Обвиняемый, как же случилось это ДТП (дорожно-транспортное происшествие) с такими тяжкими последствиями?" - "Всё началось с моего решения бросить автошколу и посвятить себя только вождению".