Translation of "Papagei" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Papagei" in a sentence and their russian translations:

Der Papagei ist tot.

Попугай мёртв.

Mein Papagei kann Shakespeare zitieren!

Мой попугай может цитировать Шекспира!

Tom spricht mit seinem Papagei.

Том разговаривает со своим попугаем.

Du hast einen Papagei gekauft.

- Вы купили попугая.
- Ты купил попугая.

Dieser Papagei hat grüne Federn.

У этого попугая зелёные перья.

Mein Papagei ist gestern gestorben.

- Вчера умер мой попугай.
- Вчера скончался мой попугай.

Meine Schwester hat keinen Papagei.

У моей сестры нет попугая.

Tom hat seinen Papagei verkauft.

Том продал своего попугая.

Sogar mein Papagei kann Esperanto sprechen.

- Даже мой попугай говорит на эсперанто.
- Даже мой попугай умеет говорить на эсперанто.

Einstein ist ein überaus kluger Papagei.

Эйнштейн очень умный попугай.

Tom hat sich einen Papagei gekauft.

Том купил себе попугая.

Tom brachte seinem Papagei bei, zu sagen: „Helft mir! Sie haben mich in einen Papagei verwandelt!“

Том научил своего попугая говорить: "Помогите! Меня превратили в попугая!"

Ein Papagei kann die menschliche Stimme nachmachen.

Попугай может подражать человеческой речи.

Was ist der Unterschied zwischen einem Mann und einem Papagei? Dem Papagei kann man beibringen, nette Sachen zu sagen.

В чём разница между мужчиной и попугаем? Попугая ещё можно научить говорить ласковые слова.

Jack hält sich zuhause eine Katze und einen Papagei.

У Яцка дома есть кошка и попугай.

Der Papagei und der Pirat sind die besten Freunde.

- Попугай и пират - лучшие друзья.
- Попугай с пиратом лучшие друзья.

Mein Papagei sitzt auf dem Rand meines Bildschirms und pfeift unanständige Seemannslieder.

Мой попугай сидит на краю моего монитора и насвистывает неприличные матросские песни.

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

«А где попугай, которого мы тебе подарили?» — «Какой попугай? А, толстая зелёная птица? Я зажарил её на обед». — «На обед? Ты с ума сошёл? Эта птица умела говорить!» — «Да? А что же она тогда не стала возражать?»

Es war Tom ziemlich unangenehm, als sein Papagei in Gegenwart von Marias Mutter eine Abfolge von Obszönitäten vom Stapel ließ.

Том был сконфужен, когда его попугай выдал нецензурную тираду в присутствии матери Марии.

Christoph Kolumbus wollte einmal, weil man ihm seinen Papagei gestohlen hatte, ein ganzes Dorf vollständig niederbrennen. Aus Enttäuschung, das Wasser im Dorf nicht entzünden zu können, erfand er Fluor.

Однажды Христофор Колумб решил сжечь целиком всю деревню после того, как один из туземцев украл его попугая. Он был расстроен тем, что не мог сжечь их воду. Так он изобрёл фтор.

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

"Где попугай, которого мы тебе послали?" - "Я пожарил его на обед". - "Пожарил? Ты с ума сошёл? Он же был говорящим!" - "Да? Так почему же он тогда ничего не сказал?"