Translation of "Nieder" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Nieder" in a sentence and their russian translations:

- Kniet euch nieder!
- Auf die Knie!
- Knie dich nieder!
- Knie nieder.

- Встань на колени.
- Встаньте на колени.

- Auf die Knie!
- Knie dich nieder!
- Knie nieder!

На колени!

Er kniete nieder.

Он встал на колени.

Tom kniete nieder.

- Том встал на колени.
- Том преклонил колени.

Schreib es nieder.

- Запиши это.
- Запишите это.

- Legen Sie die Waffe nieder!
- Leg die Waffe nieder!

- Брось пушку!
- Опусти оружие!

Leg den Hammer nieder.

- Положите молоток.
- Положи молоток.

Nieder mit dem König!

- Долой царя!
- Долой короля!

Werft eure Waffen nieder!

- Бросай своё оружие.
- Бросьте своё оружие.
- Брось своё оружие.

Lege die Waffe nieder.

Положи ружьё.

Nieder mit den Grenzen!

Долой границы!

- Der Lehrer legte die Kreide nieder.
- Die Lehrerin legte die Kreide nieder.

Учитель положил мел.

Nieder mit dem amerikanischen Imperialismus!

Долой американский империализм!

Sie legte den Stift nieder.

Она отложила свою ручку.

Wir knieten nieder und beteten.

Мы молились, преклонив колени.

Tom legte seinen Stift nieder.

Том положил ручку.

Das ganze Kloster brannte nieder.

Весь монастырь сгорел.

- Auf die Knie!
- Knie nieder!

На колени!

Legen Sie Ihre Waffen nieder.

Положите ваше оружие.

Die Sommersonne brannte auf uns nieder.

Свет летнего солнца падает на нас.

Sie rissen einen Teil der Wand nieder.

Они выломали часть стены.

Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!

Господин Горбачёв, сломайте эту стену!

Bitte schreibe nieder was ich sagen werde.

- Пожалуйста, запишите то, что я скажу.
- Пожалуйста, запишите то, что я сейчас скажу.

Das Hotel brannte bis auf den Grund nieder.

- Гостиница сгорела дотла.
- Отель сгорел дотла.

Die Vögel ließen sich auf den Zweigen nieder.

Птицы сели на ветки.

Tom legte das Buch nieder, das er las.

Том отложил книгу, которую читал.

Bitte schreibe nieder, was ich jetzt sagen werde.

- Пожалуйста, запиши то, что я скажу.
- Запиши, пожалуйста, то, что я сейчас скажу.
- Запишите, пожалуйста, то, что я сейчас скажу.

Er legte sein Amt wegen einer Krankheit nieder.

Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.

Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.

Орёл спикировал на свою добычу.

Die Hunnen plünderten das Dorf und brannten es nieder.

Гунны ограбили деревню и сожгли её дотла.

- Weg mit den korrupten Politikern.
- Nieder mit korrupten Politikern.

Долой коррумпированных политиков!

Ich ließ mich in Paris nieder, um Medizin zu studieren.

Я переехал в Париж, чтобы изучать медицину.

Ronald Reagan forderte Gorbatschow auf: „Reißen Sie diese Mauer nieder!“

Рональд Рейган попросил Горбачёва "снести эту стену".

Tom beugte sich nieder und fasste sich an die Zehen.

- Том наклонился и дотронулся до пальцев ног.
- Том наклонился и прикоснулся к пальцам ног.
- Том наклонился и коснулся пальцев ног.

Tom und Maria heirateten und ließen sich in Boston nieder.

Том и Мэри поженились и обосновались в Бостоне.

Er trank ein Glas Wein, und dann legte er sich nieder.

- Он выпил бокал вина и лёг.
- Он выпил бокал вина и прилёг.

- Die Armee unterdrückte den Aufstand.
- Die Armee schlug den Aufstand nieder.

- Армия подавила бунт.
- Войска подавили восстание.

Sie ließen sich dort nieder, wo der Fluss ins Meer mündet.

Они поселились там, где река впадает в море.

Er legte seinen Stift nieder und lehnte sich in seinem Stuhl zurück.

- Положив ручку, он откинулся на стул.
- Бросив ручку, он откинулся на стул.

Tom kniete vor Maria nieder und bat sie, seine Frau zu werden.

Том опустился на одно колено и попросил Мэри выйти за него замуж.

- Das Haus brannte bis auf die Grundmauern nieder.
- Das Haus ist vollständig abgebrannt.

Дом сгорел дотла.

- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer nieder!
- Herr Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein!

- Господин Горбачёв, сломайте эту стену!
- Господин Горбачёв, снесите эту стену!

- Wir knieten uns alle hin und beteten.
- Wir knieten uns alle nieder und beteten.

- Мы все опустились на колени и стали молиться.
- Мы все опустились на колени и начали молиться.
- Мы все встали на колени и начали молиться.

Oder lassen wir uns hinter diesem Baum nieder und nutzen, was die Natur uns anbietet?

Или обойдем это дерево сзади и используем то, что нам дала природа?

- Die Armee unterdrückte den Aufstand.
- Die Armee schlug den Aufstand nieder.
- Die Armee erstickte den Aufstand.

- Армия подавила бунт.
- Армия подавила мятеж.
- Войска подавили восстание.

Tom sah etwas auf dem Fußboden liegen und beugte mich nieder, um zu sehen, was das war.

Том заметил что-то на полу и нагнулся, чтоб увидеть что это было.

Ein Mann kniet nieder, um enthauptet zu werden, und sagt: „Ich mache mir ein bisschen Sorgen um meine Haare,

Один парень встал на колени, чтобы его обезглавили, и сказал: «Я немного беспокоюсь о своих волосах,

Sie riet ihm einen langen Urlaub an; also legte er sofort seine Arbeit nieder und begab sich auf eine Reise um die Welt.

Она посоветовала ему взять длинный отпуск, поэтому он сразу же бросил работу и отправился в путешествие по миру.

- Bitte schreibe nieder was ich sagen werde.
- Schreiben Sie bitte auf, was ich sage.
- Schreibe bitte auf, was ich sage.
- Schreib bitte auf, was ich sage.
- Schreibt bitte auf, was ich sage.

Пожалуйста, запишите то, что я скажу.

Nach einer langen Dürre haben die Muslime der Wolga-Gebiete heimlich zu Tengri, ihrer vorislamischen Gottheit, um Regen gebetet. Und nun donnert es und heftige Regengüsse prasseln jeden Tag in der ganzen Region nieder.

После длительной засухи мусульмане Поволжья тайно помолились доисламскому божеству Тенгри и просили у него дождя. И вот уже несколько дней во всём регионе гремят грозы и идут проливные дожди.