Translation of "Merkwürdig" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Merkwürdig" in a sentence and their russian translations:

Das ist sehr merkwürdig!

Очень странно!

Er verhält sich merkwürdig.

Он ведёт себя странно.

Tom verhält sich merkwürdig.

- Том странно себя ведёт.
- Том ведет себя странно.
- Том поступает странно.

Er benimmt sich merkwürdig.

Она странно себя ведёт.

- Wie seltsam!
- Wie merkwürdig!

Как любопытно!

Das ist sehr merkwürdig.

Это очень странно.

- Er verhält sich merkwürdig.
- Er verhält sich seltsam.
- Er benimmt sich merkwürdig.

- Он ведёт себя странно.
- Он странно себя ведёт.

Ihre Weltanschauung mag merkwürdig erscheinen.

Их взгляды на жизнь могут показаться странными.

Das kommt mir merkwürdig vor.

Это мне кажется странным.

Etwas kam mir merkwürdig vor.

Что-то показалось мне странным.

Mein Computer benimmt sich merkwürdig.

Мой компьютер странно себя ведёт.

Er benahm sich sehr merkwürdig.

Он вёл себя очень странно.

Tom ist ein bisschen merkwürdig.

- Том немного странный.
- Том странноват.

Toms Rechner verhielt sich merkwürdig.

Компьютер Тома странно себя вёл.

- Er spricht merkwürdig.
- Er spricht seltsam.

Он странно говорит.

Sein Verhalten ist heute sehr merkwürdig.

- У него очень странное поведение сегодня.
- Он ведет себя очень странно сегодня.

Kam dir das nicht merkwürdig vor?

Это не показалось странным?

- Du bist seltsam.
- Du bist merkwürdig.

- Ты такой странный.
- Ты такая странная.
- Вы такой странный.
- Вы такая странная.
- Вы такие странные.

Tom verhält sich merkwürdig, nicht wahr?

Том ведёт себя странно, не так ли?

Warum benimmst du dich so merkwürdig?

Почему ты так странно себя ведёшь?

Aber langfristige Beständigkeit des Klimas ist merkwürdig,

Но длительная стабильность климата — странное явление,

Sie hat angefangen, sich merkwürdig zu verhalten.

Она стала странно себя вести.

Dies ist schon an sich merkwürdig genug.

Это достаточно странно само по себе.

Findest du das nicht ein bisschen merkwürdig?

- Тебе не кажется это немного странным?
- Вам это не кажется немного странным?

Meines Erachtens ist das ein wenig merkwürdig.

- Для меня это немного странно.
- По-моему, это несколько странно.

Tom fing an, sich merkwürdig zu gebaren.

Том стал странно себя вести.

Er verhält sich in letzter Zeit merkwürdig.

Он в последнее время странно себя ведёт.

Toms Rechner fing an, sich merkwürdig zu verhalten.

Компьютер Тома стал странно себя вести.

- Findest du es nicht merkwürdig, dass Tom nicht da ist?
- Findet ihr es nicht merkwürdig, dass Tom nicht da ist?
- Finden Sie es nicht merkwürdig, dass Tom nicht da ist?

- Тебе не кажется странным, что Тома нет?
- Вам не кажется странным, что Тома нет?

Gut, ich denke nicht, dass es überhaupt merkwürdig ist.

Ну, я не думаю, что это вообще странно.

- Tom ist etwas komisch.
- Tom ist ein bisschen merkwürdig.

- Том немного странный.
- Том странноват.
- Том странноватый.
- Том чудаковатый.
- Том чудаковат.

- Manchmal benimmt er sich merkwürdig.
- Manchmal benimmt er sich eigenartig.

Иногда он ведёт себя странно.

Es ist merkwürdig, dass der Postbote noch nicht gekommen ist.

Странно, что почтальона ещё не было.

Wie merkwürdig Maria auch war, sie gefiel ihm immer mehr.

Какой бы странной Мария ни была, она всё больше нравилась ему.

- Das hört sich merkwürdig an.
- Das hört sich komisch an.

Звучит странно.

Ich weiß wohl, dass die Leute mich für merkwürdig halten.

- Я знаю, люди думают, что я странный.
- Я знаю, что люди считают меня странным.

- Leute aus Madrid sind merkwürdig.
- Leute aus Madrid sind seltsam.

Люди, приехавшие из Мадрида, очень странные.

- Mein Verhalten war sehr seltsam.
- Mein Verhalten war sehr merkwürdig.

Моё поведение было очень странным.

Es ist merkwürdig, dass das Büro um diese Zeit beleuchtet ist.

Странно, что в офисе в такое время горит свет.

- Mein Verhalten war sehr seltsam.
- Ich habe mich sehr seltsam aufgeführt.
- Mein Verhalten war sehr merkwürdig.

Мое поведение было очень странным.

- Es mag sich merkwürdig anhören, aber es ist wahr.
- Es mag sich seltsam anhören, aber es stimmt.

- Это может показаться странным, но это правда.
- Это может прозвучать странно, но это правда.

- Das ist sehr seltsam, nicht wahr?
- Das ist sehr merkwürdig, nicht wahr?
- Das ist sehr sonderbar, nicht wahr?

Это очень странно, да?

„Merkwürdig, das Zeug schmeckt genau wie die Medizin, die mein seliger Mann 20 Jahre lang einnehmen musste“, sagte die alte Dame, als sie das erste Mal Whisky trank.

"Как странно; вкус у этой штуки точно такой же, как у лекарства, которое мой покойный муж должен был принимать в течение 20 лет", - сказала старая леди, впервые глотнув виски.