Translation of "Leise" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Leise" in a sentence and their russian translations:

Sprich leise!

Говори тихо.

Bitte leise!

Тихо, пожалуйста.

- Der Lehrer spricht leise.
- Die Lehrerin spricht leise.

Учитель говорит тихо.

- Beruhige dich!
- Sei leise.
- Beruhigt euch.
- Seid leise.
- Beruhigen Sie sich.
- Seien Sie leise.

- Утихни.
- Утихомирься.
- Угомонись.

Es war leise

было тихо

Sprich bitte leise!

Говори тихо.

Tom sprach leise.

- Том говорил спокойно.
- Том говорил тихо.

Bewege dich leise.

Веди себя тише.

Sprechen Sie leise!

Говорите тихо.

Hört leise zu!

Выслушай спокойно!

Der Verwundete stöhnte leise.

Раненый стонал тихо.

Die Uhr tickt leise.

Часы тикали.

Tom sprach sehr leise.

Том говорил очень спокойно.

Der Hund bellte leise.

Собака негромко лаяла.

Tom atmete leise aus.

Том тихо выдохнул.

Leise! Das Kind schläft.

Тише, ребёнок спит.

Leise! Tom denkt nach.

Тише, Том думает.

- Seien Sie leise! Das Baby schläft!
- Leise sein! Das Baby schläft.

Тише. Ребенок спит.

- Als er sprach, wurden alle leise.
- Als er sprach, wurde jeder leise.

Когда он заговорил, все замолчали.

Blätter sanken leise zu Boden.

Листья тихо падали на землю.

Tom betrat leise das Zimmer.

Том тихо вошёл в комнату.

Die Tür bitte leise schließen!

Пожалуйста, закрой дверь тихо.

Sei leise und hör zu!

- Молчи и слушай!
- Молчите и слушайте!

Tom schloss leise die Tür.

Том тихонько закрыл дверь.

Tom schloss leise die Schlafzimmertür.

Том тихо закрыл дверь в спальню.

Sie öffnete leise die Tür.

Она тихонько открыла дверь.

Tom öffnete leise die Tür.

Том тихонько открыл дверь.

Leise klopfte er an die Tür.

Он тихо постучал в дверь.

Tom klopfte leise an die Tür.

Том тихо постучал в дверь.

Sprich möglichst leise! Die Kinder schlafen.

Говори как можно тише. Дети спят.

- Du kannst bleiben, vorausgesetzt, du bist leise.
- Wofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.

Вы можете здесь остаться, если будете вести себя тихо.

Nichtinvasiv und leise ist, also sehr babyfreundlich.

Он неинвазивный, бесшумный, поэтому очень подходит для детей.

Sie haben das Zimmer sehr leise verlassen.

Они очень тихо вышли из комнаты.

Mutter sagt, dass ich zu leise spreche.

Мама говорит, что я разговариваю слишком тихо.

Der Regen klopfte leise auf das Hüttendach.

Дождь тихонько постукивал по крыше сарая.

Ich sage ganz leise: „Ich habe Angst.“

Я говорю тихо-тихо: "Я боюсь".

Ich sprach so leise, wie ich konnte.

Я говорил как можно спокойнее.

Die Schüler müssen während des Unterrichtes leise sein.

Учащиеся должны соблюдать тишину во время занятия.

- Halt’s Maul!
- Sei still.
- Sei leise.
- Sei ruhig.

- Прекратите разговаривать.
- Хватит разговаривать.

Sie sprachen leise, um das Baby nicht aufzuwecken.

Они говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Das Baby ist gerade eingeschlafen, so sei leise.

Ребёнок как раз заснул, так что не шуми.

Wenn du leise sprichst, verstehe ich dich nicht.

Когда ты тихо говоришь, я тебя не понимаю.

Tom sagte mir, dass ich leise sein soll.

- Том сказал мне, чтобы я сидел тихо.
- Том сказал мне сидеть тихо.

- Du sprichst so leise, dass ich dich kaum verstehen kann.
- Sie sprechen so leise, dass ich Sie kaum verstehen kann.
- Ihr sprecht so leise, dass ich euch kaum verstehen kann.

- Вы так тихо говорите, что я вас едва слышу.
- Ты так тихо говоришь, что я тебя едва слышу.
- Вы так тихо говорите, что я Вас едва слышу.

- Sie sprechen so leise, dass ich Sie kaum verstehen kann.
- Ihr sprecht so leise, dass ich euch kaum verstehen kann.

- Вы так тихо говорите, что я едва могу Вас понять.
- Вы так тихо говорите, что я едва могу вас понять.

Ich ging ganz leise aus Furcht, das Baby aufzuwecken.

Я шёл тихо, боясь разбудить ребёнка.

Wir haben leise gesprochen, um das Baby nicht aufzuwecken.

Мы говорили вполголоса, чтобы не разбудить младенца.

Er kam leise herein, um die Familie nicht aufzuwecken.

Он пришёл, не создавая шума, чтобы не разбудить семью.

- Bitte sei ruhig.
- Gib bitte Ruhe.
- Sei leise, bitte.

Тише, пожалуйста.

- Marie schloss die Tür vorsichtig.
- Mary schloss leise die Tür.

Мэри тихо закрыла дверь.

In der Ferne höre ich den Laut leise rauschender Wege.

Вдали слышу звук тихо шумящих дорог.

Er ging leise hinein, um die Schlafenden nicht zu wecken.

Он вошёл тихо, чтобы не разбудить спящих.

In dem Zimmer, in welches wir eintraten, erklang leise Musik.

В комнате, в которую мы вошли, звучала тихая музыка.

Tom schloss leise die Tür und schlich in das Zimmer.

Том тихо закрыл дверь и на цыпочках вошел в комнату.

Du sprichst so leise, dass ich dich kaum verstehen kann.

Ты так тихо говоришь, что я едва могу тебя понять.

Ich schloss die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken.

Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.

Es ist so leise, dass man eine Nadel fallen hören kann.

Так тихо, что слышно, как муха пролетит.

Als erstes macht ihr euere Handys aus und verhaltet euch leise.

Прежде всего, отключите ваши мобильные телефоны и соблюдайте тишину.

Tom und Maria schlichen sich still und leise aus dem Zimmer.

Том и Мэри потихоньку улизнули из комнаты.

Tom überkam die leise Ahnung, dass das alles lauter Blödsinn war.

Тому в душу закралось подозрение, что это всё было полнейшим вздором.

Tom und Maria sprachen leise, um das Kind nicht zu wecken.

Том и Мэри говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Sie sprachen sehr leise, und ich konnte nur einzelne Wörter verstehen.

Они разговаривали очень тихо, и я мог разобрать только отдельные слова.

- Tom spricht immer so leise, dass ich kaum verstehen kann, was er sagt.
- Weil Tom immer so leise spricht, kann ich kaum verstehen, was er sagt.

Том всегда разговаривает таким тихим голосом, что я едва могу разобрать, что он говорит.

- Könnten Sie das Radio leise stellen?
- Könnten Sie das Radio leiser stellen?

- Вы можете сделать радио потише?
- Можете сделать радио потише?

Weil Tom immer so leise spricht, kann ich kaum verstehen, was er sagt.

- Том всегда говорит так тихо, что я едва различаю, что он говорит.
- Том всегда говорит так тихо, что я едва различаю его слова.

Es war so leise im Zimmer, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören können.

- В комнате было так тихо, что можно было расслышать падение булавки.
- В комнате было так тихо, что муха пролетит — услышишь.

Ihr Lied war so leise, dass ich den Atem anhalten musste, um es hören zu können.

Их песня была настолько тихой, что я должен был задержать дыхание, чтобы её слышать.

Das kleine Männchen erobert seine Partnerin. In einer lauten Welt kann es sich lohnen, leise zu sein.

Наш крохотный самец одержал победу. В шумном мире иногда лучше помолчать.

Ich schlich auf Zehenspitzen in die Wohnung, schloss leise wieder die Tür, drehte mich um und betrat die Küche.

Я проскользнул на цыпочках в квартиру, тихонько закрыл дверь, повернулся и зашёл на кухню.

Den Hund, der bellt, braucht man nicht zu fürchten, wohl aber den, der leise ist und mit dem Schwanze wedelt.

Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит и хвостом виляет.

Das leise Murmeln des Windes in den Blättern, das Summen der Bienen, der Duft der Blumen, alles schien eine himmlische Harmonie zu sein.

Мягкий шум ветра в листьях, жужжание пчел, запах цветов – всё казалось небесной гармонией.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Старик как-то сказал внуку: «Сынок, в каждом из нас ведут борьбу два волка. Один из них зол. Это злоба, зависть, алчность, обида, низость, ложь и себялюбие. Второй добр. Это радость, мир, надежда, любовь, скромность, доброта, сочувствие и правда». Мальчик подумал и спросил: «Дедушка, какой волк одолеет?» Старик тихо ответил: «Тот, кого ты кормишь».