Translation of "Hoffentlich" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Hoffentlich" in a sentence and their russian translations:

Hoffentlich!

Надеюсь!

Hoffentlich klappt es.

- Надеюсь, это получится.
- Будем надеяться, это удастся.

- Hoffentlich verirrst du dich nicht.
- Hoffentlich verläufst du dich nicht.
- Hoffentlich verfährst du dich nicht.

Надеюсь, ты не заблудишься.

Hoffentlich singt Tom nicht.

Надеюсь, Том не будет петь.

Hoffentlich regnet es morgen.

Будем надеяться, завтра будет дождь.

Hoffentlich täuschen wir uns.

Мы надеемся, что ошибаемся.

Hoffentlich merkt sie nichts.

Надеюсь, она не заметит.

Hoffentlich merkt er nichts.

Надеюсь, он не заметит.

Hoffentlich merkt Tom nichts.

Надеюсь, Том не заметит.

Hoffentlich hilft mir Maria.

Будем надеяться, Мэри мне поможет.

Hoffentlich hat Karl recht!

Будем надеяться, что Шарль прав!

Hoffentlich finden wir viele Tiere.

Здесь должно быть полно гадов.

Hoffentlich gibt es bald Ferien!

Скорее бы каникулы!

Hoffentlich kommt der Winter bald!

Надеюсь, скоро наступит зима.

Hoffentlich ist bald alles vorbei!

Надеюсь, скоро всё закончится.

Hoffentlich ist die Regenzeit bald vorbei!

Скорей бы уж сезон дождей кончился.

Hoffentlich hat es nicht allzu wehgetan.

Я надеюсь, что это не было слишком больно.

Hoffentlich klappt es das nächste Mal.

Надеюсь, в следующий раз это сработает.

Hoffentlich regnet es heute Abend nicht.

- Будем надеяться, сегодня вечером дождя не будет.
- Будем надеяться, вечером дождя не будет.

Hoffentlich hat mich keiner tanzen sehen.

- Надеюсь, никто не видел, как я танцую.
- Надеюсь, никто не видел, как я танцевал.
- Надеюсь, никто не видел, как я танцевала.

Hoffentlich belügst du mich nicht mehr weiter.

Надеюсь, ты больше не будешь лгать мне.

Hoffentlich freut sich Oma über das Geschenk.

Будем надеяться, бабушка обрадуется подарку.

Hoffentlich gibt es heute zum Abendessen Karē.

- Вот бы сегодня на ужин было карри.
- Надеюсь, сегодня на ужин будет карри.

Hoffentlich können wir wenigstens ein bisschen schlafen.

Было бы здорово хоть немного поспать.

„Ist er ins Wasser gefallen?“ – „Hoffentlich nicht!“

"Он в воду упал?" - "Будем надеяться, что нет!"

„Regnet es noch?“ – „Hoffentlich hat es aufgehört.“

"Дождь ещё идёт?" - "Будем надеяться, что перестал".

Hoffentlich glaubt Tom nicht, dass wir ihn hassen.

Надеюсь, Том не думает, что мы его ненавидим.

Mehr Umsatz generieren, und hoffentlich viel Geld sparen.

генерировать больше продаж и надеюсь, сэкономить много денег.

- Hoffentlich ist bald Wochenende.
- Kann nicht schneller Wochenende sein?

Скорей бы выходные.

Und hoffentlich können wir wachsen Ihr mobiler Verkehr zusammen.

и, надеюсь, мы можем расти ваш мобильный трафик вместе.

Also folge diesen Tipps, Hoffentlich geht es dir gut,

Поэтому следуйте этим советам, надеюсь, вы преуспеете,

„Hoffentlich haben wir dieses Jahr weiße Weihnacht.“ – „Hoffe ich auch.“

«Надеюсь, в этом году Рождество у нас будет снежным». – «Я тоже».

Hoffentlich werden wir und wir schauen Ich werde dir weiterhelfen.

надеюсь, мы будем и мы вперед, чтобы помочь вам.

- Ich hoffe, dass es dir gut geht.
- Hoffentlich geht es dir gut.

Надеюсь, у тебя всё в порядке.

Dank Google Maps werden hoffentlich viele Menschen auf der Welt auf uns aufmerksam.

Надеюсь, благодаря Google Картам люди во всем мире узнают о нас.