Translation of "Hierbleiben" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Hierbleiben" in a sentence and their russian translations:

- Lass ihn hierbleiben.
- Er soll hierbleiben.

- Пусть он остаётся здесь.
- Пусть он останется здесь.

Tom will hierbleiben.

Том хочет остаться здесь.

Ich muss hierbleiben.

- Я должен остаться здесь.
- Я должна остаться здесь.

Lass ihn hierbleiben.

- Позволь ему остаться здесь.
- Пусть он остаётся здесь.
- Позвольте ему остаться здесь.
- Пусть он останется здесь.

Lass sie hierbleiben.

- Позволь ей остаться здесь.
- Пусть она остаётся здесь.
- Позвольте ей остаться здесь.
- Пусть она останется здесь.

Tom kann hierbleiben.

Том может остаться здесь.

Sie soll hierbleiben.

- Пусть она остаётся здесь.
- Пусть она останется здесь.

- Wie lange werdet ihr hierbleiben?
- Wie lange werden Sie hierbleiben?

Сколько вы здесь пробудете?

Ich würde gerne hierbleiben.

Я хотел бы остаться здесь.

Kann ich heute Nacht hierbleiben?

Могу я здесь переночевать?

Wie lange werdet ihr hierbleiben?

Сколько вы здесь пробудете?

Ich glaube, ich sollte lieber hierbleiben.

Я думаю, мне лучше остаться здесь.

Ich werde bis zehn Uhr hierbleiben.

- Я буду тут до десяти.
- Я остаюсь здесь до десяти.
- Я останусь здесь до десяти.

Du sollst bis halb drei hierbleiben.

- Ты должен быть здесь до полтретьего.
- Вы должны здесь находиться до полтретьего.

Ich möchte gerne mit Tom hierbleiben.

Я хотел бы остаться здесь с Томом.

Wie lange müssen wir noch hierbleiben?

- Сколько ещё нам тут оставаться?
- Сколько ещё нам тут сидеть?

Lass uns doch noch etwas hierbleiben!

- Давай здесь ещё немного побудем!
- Давайте здесь ещё немного побудем!
- Давай ещё ненадолго тут останемся.
- Давайте ещё ненадолго тут останемся.

Tom muss bis morgen früh hierbleiben.

Тому нужно остаться здесь до завтрашнего утра.

- Wie lange werdet ihr hierbleiben?
- Wie lange werden Sie hierbleiben?
- Wie lange bleibst du hier?

- Как долго ты будешь здесь?
- Как долго Вы здесь пробудете?
- Сколько ты здесь пробудешь?
- Как долго ты здесь пробудешь?
- Сколько вы здесь пробудете?

Ihr müsst hierbleiben, bis wir zurück sind.

Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся.

Ich möchte noch ein paar Tage hierbleiben.

Я хочу остаться здесь ещё на несколько дней.

- Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.
- Wenn ihr hierbleiben möchtet, könnt ihr das gerne tun.
- Wenn Sie hierbleiben möchten, können Sie das gerne tun.

- Если хочешь остаться здесь - пожалуйста.
- Если хотите остаться здесь - пожалуйста.

Ich werde hierbleiben, wenn du es wirklich möchtest.

Я останусь здесь, если ты действительно хочешь.

Hast du Tom gesagt, dass er hierbleiben könne?

Ты сказал Тому, что он мог бы остаться здесь?

Bis kein Lebewesen im Inneren noch länger hierbleiben will.

и все, кто там живут, больше не захотят там находиться.

...und ich kann hierbleiben, bis die Sonne untergegangen ist.

теперь здесь можно укрыться и ждать, пока солнце полностью зайдет.

Du kannst die ganze Nacht hierbleiben, wenn du willst.

- Оставайтесь здесь всю ночь, если хотите.
- Оставайтесь на всю ночь, если хотите.
- Оставайся на всю ночь, если хочешь.

- Ich will hier nicht bleiben.
- Ich will nicht hierbleiben.

Я не хочу здесь оставаться.

Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.

Если хочешь остаться здесь - пожалуйста.

Wenn ihr hierbleiben möchtet, könnt ihr das gerne tun.

Если хотите остаться здесь - пожалуйста.

- Ich bleibe hier bis übermorgen.
- Ich werde bis übermorgen hierbleiben.

Я останусь здесь до послезавтра.

- Ich würde sehr gerne bleiben.
- Ich würde sehr gerne hierbleiben.

- Я бы очень хотел остаться.
- Я бы очень хотела остаться.

- Ich habe eine bessere Idee. Lass uns doch eine Pizza bestellen und hierbleiben!
- Ich habe eine bessere Idee. Lasst uns doch eine Pizza bestellen und hierbleiben!

- У меня есть идея получше. Давай закажем пиццу и останемся здесь.
- У меня есть идея получше. Давайте закажем пиццу и останемся здесь.

- Ich glaube, ich sollte lieber hierbleiben.
- Ich denke, ich bleibe besser hier.

- Я, пожалуй, лучше останусь здесь.
- Я, пожалуй, лучше останусь тут.

Ich habe eine bessere Idee. Lass uns doch eine Pizza bestellen und hierbleiben!

У меня есть идея получше. Давай закажем пиццу и останемся здесь.

Dieser Ort ist ziemlich unheimlich und wir wollen nicht länger hierbleiben als unbedingt notwendig.

Это место очень жуткое, и мы не хотим оставаться здесь дольше, чем нужно.

- Ich werde noch ein paar Wochen bleiben.
- Ich werde noch für ein paar Wochen hierbleiben.

- Я останусь ещё на пару недель.
- Я собираюсь остаться ещё на пару недель.

- Ich möchte, dass du hierbleibst, bis ich wiederkomme.
- Ich möchte, dass ihr hierbleibt, bis ich wiederkomme.
- Ich möchte, dass Sie hierbleiben, bis ich wiederkomme.

- Я хочу, чтобы ты побыл здесь, пока я не вернусь.
- Я хочу, чтобы вы побыли здесь, пока я не вернусь.