Translation of "Heran" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Heran" in a sentence and their russian translations:

- Fahren Sie hier heran!
- Fahre hier heran!

- Остановите здесь!
- Притормози здесь.

Sie wächst heran.

Она растёт.

Ich wachse schnell heran.

Я быстро расту.

Sie schafften Wasser heran.

Они принесли воду.

Wir müssen nahe an das Flugzeugwrack heran.

Под купалом нужно найти обломки самолета.

Wir robbten uns an den Feind heran.

Мы подкрались к врагу.

Das Schiff rückte dichter an uns heran.

Корабль нагнал нас.

Wölfe pirschten sich an die Herde heran.

Волки подкрались к отаре.

Sie rückte immer näher an ihn heran.

Она постепенно придвигалась ближе к нему.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

Кошка подкралась к птице.

Seine Tochter wuchs zu einer schönen Frau heran.

Его дочь выросла в прекрасную женщину.

Ich komme an nichts im oberen Regal heran.

Я не могу достать ничего с верхней полки.

Er machte sich ernsthaft an die Arbeit heran.

Он принялся за работу всерьёз.

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.

Надвигается шторм.

Komme nicht so dicht an das Feuer heran.

- Не подходи так близко к огню.
- Не подходите так близко к огню.
- Не подходи так близко к костру.
- Не подходите так близко к костру.

- Ein Sturm zieht heran.
- Es zieht ein Sturm auf.

Надвигается шторм.

Die Katze schlich sich an den nichtsahnenden Vogel heran.

Кошка подкралась к ничего не подозревающей птице.

Tom kommt nicht an das Buch im oberen Regal heran.

Том не может дотянуться до книги на верхней полке.

Tom rückte auf dem Sofa etwas näher an Maria heran.

Том подвинулся чуточку ближе к Мэри на диване.

Tom trat näher an das Auto heran und sprach mit dem Fahrer.

Том подошёл к машине и заговорил с водителем.

- Ein Sturm zieht auf.
- Es kommt ein Gewitter auf.
- Es kommt ein Unwetter auf.
- Ein Sturm zieht heran.

- Надвигается шторм.
- Надвигается гроза.
- Идёт гроза.

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.
- Es scheint ein Sturm aufzuziehen.
- Ein Unwetter ist im Anzug.

Вот-вот начнется шторм.

Ich trat an die Regale heran, da ich mir einen Überblick über die Bücher der Bibliothek meines Gastgebers verschaffen wollte.

Я подошёл к полкам, потому что хотел осмотреть книги из библиотеки хозяина дома.

„Ich habe mich am Wochenende mit Tom getroffen.“ – „Was? Wirklich? Normalerweise lässt er niemanden an sich heran, Frauen schon gar nicht.“

«Я виделась на выходных с Томом». — «Что? Серьёзно? Обычно он никого к себе не подпускает, а уж женщин тем более».

- Die Katze pirschte sich langsam an die Maus heran.
- Die Katze kam der Maus langsam näher.
- Die Katze näherte sich langsam der Maus an.

Кошка медленно приблизилась к мыши.