Translation of "Gegenteil" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Gegenteil" in a sentence and their russian translations:

- Er tat das Gegenteil.
- Er machte das Gegenteil.
- Er hat das Gegenteil gemacht.
- Er hat das Gegenteil getan.

Он сделал всё наоборот.

- Er tat das Gegenteil.
- Er machte das Gegenteil.

Он сделал всё наоборот.

- Das Gegenteil ist der Fall.
- Das Gegenteil trifft zu.

Верно обратное.

Er machte das Gegenteil.

Он сделал всё наоборот.

Es ist das Gegenteil.

Все наоборот.

- Aufwachen ist das Gegenteil von Einschlafen.
- Das Gegenteil von „aufwachen“ ist „einschlafen“.

- Пробуждение является противоположностью засыпания.
- Пробуждение противоположно засыпанию.

- Auch das Gegenteil kommt vor.
- Manchmal ist auch das Gegenteil der Fall.

Бывает и наоборот.

Ich behaupte das genaue Gegenteil.

Я с этим в корне не согласен.

Und tun Sie das Gegenteil.

И сделайте противоположный шаг.

"Schnell" ist das Gegenteil von "langsam".

«Быстро» — антоним «медленно».

Das Gegenteil von „aufwachen“ ist „einschlafen“.

Просыпаться наоборот - это засыпать.

Das Gegenteil von unpraktisch ist praktisch.

Антоним к непрактичности — практичность.

Aufwachen ist das Gegenteil von Einschlafen.

Пробуждение является противоположностью засыпания.

Im Gegenteil, es ist eine schamanische Tradition.

Наоборот, это шаманская традиция.

Ich habe keinen Beweis für das Gegenteil.

У меня нет доказательств обратного.

Der Unterschied ist das Gegenteil der Ähnlichkeit.

- Отличие - противоположность похожести.
- Отличие - противоположность подобия.

Er hat mir genau das Gegenteil gesagt!

Он сказал мне ровно обратное!

Meine Meinung ist das Gegenteil von deiner.

Моё мнение противоположно твоему.

Tom hat mir genau das Gegenteil gesagt.

Том сказал мне прямо противоположное.

Es ist das Gegenteil von traditionellem SEO.

это противоположность традиционного SEO.

Im Gegenteil, so etwas habe ich nie gesagt.

Наоборот, я никогда такого не говорил.

Die Lage hat sich in ihr Gegenteil verkehrt.

Ситуация резко изменилась.

Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr.

Тем не менее, обратное также верно.

Und da feminin angeblich das Gegenteil von maskulin ist,

Так как нам говорили, что женственность — антипод мужественности,

Sie tun dies nicht, sie tun das genaue Gegenteil.

Они этого не делают, они делают буквально противоположное.

Das ist das Gegenteil dessen, was ich erwartet hatte.

- Это обратное тому, чего я ожидал.
- Это совсем не то, чего я ждал.

Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.

Ты говоришь одно, а делаешь прямо противоположное.

Tom meint genau das Gegenteil von dem, was er sagt.

Том имеет в виду прямо противоположное тому, что говорит.

Kluge Leute können sich dumm stellen. Das Gegenteil ist schwieriger.

Умные могут притворяться тупыми. Обратное сложнее.

- Toms Reaktion war das gerade Gegenteil von dem, was Maria erwartet hatte.
- Toms Reaktion war das Gegenteil von dem, was Maria erwartet hatte.

Реакция Тома была прямо противоположна той, что ожидала Мэри.

Im Gegenteil, wir denken mehr an Ihre Kinder als an Sie

Напротив, мы думаем о ваших детях больше, чем вы

Sie sagen, er wäre schuldig, aber ich bin vom Gegenteil überzeugt.

Они говорят, что он виновен, но я верю в обратное.

„Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“

«Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала».

- Seine Bemerkungen hatten den gegenteiligen Effekt.
- Seine Bemerkungen bewirkten das Gegenteil.

- Его замечания имели обратный эффект.
- Его замечания произвели обратный эффект.

Ganz im Gegenteil, ich bin derjenige, der um Verzeihung bitten muss.

Как раз наоборот, это я должен просить прощения.

Er ist nicht faul. Im Gegenteil, ich glaube, dass er hart arbeitet.

- Он не лентяй. Наоборот, я думаю, что он работает изо всех сил.
- Он не лентяй. Наоборот, я думаю, он большой труженик.

Der Mensch ist Teil der Natur, aber auch das Gegenteil von ihr.

Человек - часть природы, но также и её противоположность.

- Dennoch gilt auch das Umgekehrte.
- Und doch ist das Gegenteil genauso wahr.

Тем не менее, обратное также верно.

Wenn dir nichts an Tom liegt, warum lässt du ihn dann das Gegenteil glauben?

Если Том тебе безразличен, почему ты позволяешь ему верить в обратное?

„Patriotismus ist das gerade Gegenteil von Nationalismus“, sagte Macron. „Nationalismus ist ein Verrat am Patriotismus.“

"Патриотизм - это противоположность национализма, - сказал Макрон. - Национализм - это предательство патриотизма".

Im Gegenteil, wenn sie es in den Staat bringen würden, würden sie tatsächlich viel mehr Geld bekommen.

Напротив, если бы они взяли это государству, они фактически получили бы намного большие деньги.

Wenn Schwerkraft und Entfernung proportional dazu sind, wenn wir mit der Lichtgeschwindigkeit von der Äquatorregion zum Gegenteil der Welt gehen

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

Manchmal frage ich mich: Beherrsche ich die deutsche Sprache? Nein, das Gegenteil ist der Fall: Die deutsche Sprache beherrscht mich!

Иногда я задаюсь вопросом: владею ли я немецким языком? Нет, дело обстоит как раз наоборот: немецкий язык владеет мной!

- Statt sich auszuruhen, arbeitete er noch härter als gewöhnlich.
- Statt auszuspannen, arbeitete er ganz im Gegenteil noch eifriger als sonst.

Он не собирался отдыхать; напротив, он работал усерднее обычного.

Sterben ist nicht das Gegenteil von leben: man verbringt sein Leben damit, zu leben und verbringt nicht seinen Tod mit dem Sterben.

- "Смерть" - не противоположность "жизни": мы проводим жизнь, живя, однако мы не проводим смерть, умирая.
- Смерть не составляет противоположности к жизни: мы расходуем жизнь, живя, однако мы не расходуем смерть, умирая.

„Ist dir mit den langen Ärmeln nicht zu warm, Tom?“ – „Ganz im Gegenteil! Mir ist sogar so noch kalt.“ – „Im Ernst? Ich fasse es nicht!“

«Том, тебе не жарко в длинных рукавах?» — «Напротив, так холоднее», — «Серьёзно? Не может быть».