Translation of "Gedacht –" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Gedacht –" in a sentence and their russian translations:

- An wen hast du gedacht?
- An wen habt ihr gedacht?
- An wen haben Sie gedacht?

Кто был у тебя на уме?

Wer hätte das gedacht!

- Кто бы мог подумать?
- Кто бы подумал?
- Вот это поворот!
- Кто бы мог подумать!

Ich habe daran gedacht.

- Я думал об этом.
- Я подумал об этом.

Daran hat niemand gedacht.

Об этом никто не думал.

- Woran habe ich nur gedacht?
- Was habe ich mir dabei nur gedacht?

- О чём я думал?
- О чём я только думал?

Das habe ich mir gedacht.

Я так и думал.

Mann, wer hätte das gedacht!

Надо же, кто бы мог подумать!

Daran habe ich nie gedacht.

- Никогда не думал об этом.
- Я никогда об этом не думал.

Das habe ich auch gedacht.

Я тоже так думал.

Daran habe ich nicht gedacht.

Я не подумал об этом.

Ich habe an dich gedacht.

Я думал о тебе.

Ich habe nur laut gedacht.

Я просто думал вслух.

Er hat an alles gedacht.

- Он обо всём подумал.
- Он всё обдумал.

Sie hat an alles gedacht.

- Она всё обдумала.
- Она обо всём подумала.

Tom hat an alles gedacht.

Том всё продумал.

Das hätte ich nie gedacht.

- Никогда бы не подумал.
- Ни за что бы не подумал.

An wen hast du gedacht?

Кто был у тебя на уме?

An wen habt ihr gedacht?

Кто у вас на примете?

Warum hast du das gedacht?

Почему ты так подумал?

Ich hätte das nie gedacht.

- Никогда бы не подумал.
- Ни за что бы не подумал.

- Warum hast du nicht eher daran gedacht?
- Warum habt ihr nicht eher daran gedacht?
- Warum haben Sie nicht eher daran gedacht?

- Почему ты раньше об этом не подумал?
- Почему вы раньше об этом не подумали?

- Hast du daran gedacht, Zucker zu kaufen?
- Habt ihr daran gedacht, Zucker zu kaufen?
- Haben Sie daran gedacht, Zucker zu kaufen?

- Ты не забыл сахар купить?
- Вы не забыли купить сахар?

- Hast du daran gedacht, Kerzen zu kaufen?
- Habt ihr daran gedacht, Kerzen zu kaufen?
- Haben Sie daran gedacht, Kerzen zu kaufen?

Ты не забыл купить свечи?

- Ich hätte nicht gedacht, dass du kämest.
- Ich hätte nicht gedacht, dass ihr kämet.
- Ich hätte nicht gedacht, dass Sie kämen.

- Я не думал, что вы придёте.
- Я не думал, что ты придёшь.

- Hast du daran gedacht, meinen Brief abzuschicken?
- Habt ihr daran gedacht, meinen Brief abzuschicken?
- Haben Sie daran gedacht, meinen Brief abzuschicken?

- Вы не забыли отправить моё письмо?
- Ты не забыл отправить моё письмо?

- Hast du daran gedacht, Tom zu danken?
- Habt ihr daran gedacht, Tom zu danken?
- Haben Sie daran gedacht, Tom zu danken?
- Haben Sie daran gedacht, sich bei Tom zu bedanken?
- Habt ihr daran gedacht, euch bei Tom zu bedanken?
- Hast du daran gedacht, dich bei Tom zu bedanken?

- Ты не забыл поблагодарить Тома?
- Вы не забыли поблагодарить Тома?

Was hat der sich dabei gedacht?

О чём он думал?

Dieser Löffel ist für Tee gedacht.

Эта ложка - для чая.

Dieser Löffel ist für Suppe gedacht.

Эта ложка - для супа.

Ich habe nicht einmal daran gedacht.

Я никогда этого не думал.

Ich habe viel an dich gedacht.

Я много думала о тебе.

Das war als ernsthafter Kommentar gedacht.

Я этот комментарий имел в виду серьёзно.

Das habe ich mir auch gedacht.

- Я тоже так думал.
- И я так думал.
- Вот и я так думал.

Heute habe ich an dich gedacht.

Я сегодня о тебе думал.

Ich habe letztens an dich gedacht.

- Я о вас недавно думал.
- Я о тебе недавно думал.

Ich wünschte, ich hätte daran gedacht.

- Как же я об этом не подумал!
- Жаль, что я не подумал об этом.

Was hast du dir dabei gedacht?

- О чём ты думал?
- О чём вы думали?

Daran habe ich überhaupt nicht gedacht.

- Я об этом даже не думал.
- Я об этом даже не подумал.

Was zum Teufel hast du gedacht?

Какого чёрта ты думал?

Dieser Text ist für Anfänger gedacht.

- Этот текст предназначен для начинающих.
- Этот текст рассчитан на начинающих.

Ich habe oft an sie gedacht.

Я часто о ней думал.

Früher hast du nicht so gedacht.

Раньше ты так не думал.

Ich habe gedacht, du liebst mich.

- Я думал, что ты любишь меня.
- Я думала, что ты любишь меня.

- Ich hätte nicht gedacht, dich so bald wiederzusehen.
- Ich hätte nicht gedacht, euch so bald wiederzusehen.
- Ich hätte nicht gedacht, Sie so bald wiederzusehen.

Не ожидал тебя так скоро увидеть.

- Ich hätte nie gedacht, dich noch einmal wiederzusehen.
- Ich hätte nie gedacht, Sie noch einmal wiederzusehen.
- Ich hätte nie gedacht, euch noch einmal wiederzusehen.

Не думал, что увижу тебя снова.

- Hast du daran gedacht, dich bei ihr zu bedanken?
- Habt ihr daran gedacht, ihr zu danken?
- Haben Sie daran gedacht, sich bei ihr zu bedanken?

- Ты не забыл её поблагодарить?
- Вы не забыли её поблагодарить?
- Ты не забыл сказать ей спасибо?
- Вы не забыли сказать ей спасибо?

- Danke, dass Sie an meinen Geburtstag gedacht haben!
- Danke, dass du an meinen Geburtstag gedacht hast!

Спасибо, что вспомнили о моём дне рождения.

Der Schnee ist viel tiefer als gedacht!

Снег намного глубже, чем я думал!

Genau das habe ich mir auch gedacht.

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

Ach, so hast du dir das gedacht!

Оказывается, ты так и думал.

Es war billiger, als ich gedacht hatte.

- Это оказалось дешевле, чем я думал.
- Он оказался дешевле, чем я думал.
- Она оказалась дешевле, чем я думал.
- Оно оказалось дешевле, чем я думал.

Es war genauso, wie ich gedacht hatte.

Всё было именно так, как я и думал.

"Exakt das habe ich mir auch gedacht."

Именно то, что я думал.

Ich habe den ganzen Tag daran gedacht.

Я думал об этом весь день.

Das haben wir uns alle schon gedacht.

- Мы все так и думали.
- Мы все так и подумали.

Es war schwieriger, als ich gedacht hatte.

- Было сложнее, чем я думал.
- Было труднее, чем я думал.

Warum habe ich daran nicht eher gedacht?

- Почему я раньше об этом не подумал?
- Что же я раньше об этом не подумал?

Warum hast du nicht eher daran gedacht?

Почему ты раньше об этом не подумал?

Ich hätte nicht gedacht, dass Sie kämen.

Я не думал, что вы придёте.

So etwas habe ich mir auch gedacht.

Я тоже так думал.

Was hast du dir dabei nur gedacht?

О чём ты только в этот момент думал?!

An das hatte ich überhaupt nicht gedacht.

Об этом я совсем не подумал.

Ich hätte nicht gedacht, dass du kämest.

Я не думал, что ты придёшь.

Hast du daran gedacht, warme Socken anzuziehen?

- Ты не забыл надеть тёплые носки?
- Вы не забыли надеть тёплые носки?

Was haben wir uns bloß dabei gedacht?

О чём мы думали?

Tom ist älter, als ich gedacht hatte.

Том старше, чем я думал.

Hast du gerade an mich gedacht, Maria?

Ты обо мне думала, Мария?

Hast du nie daran gedacht zu heiraten?

- Ты никогда не думал жениться?
- Ты никогда не думал о том, чтобы жениться?

Habt ihr daran gedacht, Kerzen zu kaufen?

- Ты не забыл, что должен был купить свечи?
- Вы не забыли, что должны были купить свечи?

Ich habe daran den ganzen Tag gedacht.

Я весь день об этом думал.

Ich hätte nie gedacht, ich würde gewinnen.

Никогда не думал, что выиграю.

Ich hätte nicht gedacht, dass Tom käme.

Я не думал, что Том придёт.

- Ich hätte nie gedacht, dass ich dich hier treffe.
- Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.

- Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь.
- Никогда бы не подумала, что встречу тебя здесь.

- Du hast an alles gedacht.
- Du hast alles bedacht.
- Sie haben alles bedacht.
- Ihr habt alles bedacht.
- Sie haben an alles gedacht.
- Ihr habt an alles gedacht.

- Ты обо всём подумал.
- Вы обо всём подумали.

- Ich habe nicht gedacht, dass Sie mir glauben würden.
- Ich habe nicht gedacht, dass du mir glauben würdest.

- Я не думал, что ты мне поверишь.
- Я не думал, что вы мне поверите.

Um so zu denken, wie nie gedacht wurde.

Думать о том, о чём никто не задумывался,

Ehrlich, ich habe selbst nicht viel daran gedacht.

Честно говоря, я не часто задумывалась над этим.

Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen.

Вот уж не думал, что встречу тебя здесь.

Ich hätte nie gedacht, dass ich angenommen würde.

Я никогда не думал, что они примут меня.