Translation of "Beziehungen" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Beziehungen" in a sentence and their russian translations:

- Beziehungen.

- Отношения.

Menschliche Beziehungen sind kompliziert.

Человеческие взаимоотношения сложны.

- Japan hat diplomatische Beziehungen mit China.
- Japan unterhält diplomatische Beziehungen zu China.

У Японии есть дипломатические отношения с Китаем.

- Japan hat diplomatische Beziehungen mit China.
- Japan hat diplomatische Beziehungen zu China.

У Японии есть дипломатические отношения с Китаем.

Maria führt zwei Beziehungen gleichzeitig.

У Мэри два парня.

Menschliche Beziehungen sind sehr komplex.

Человеческие отношения очень сложны.

Japan hat diplomatische Beziehungen zu China.

- Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
- У Японии есть дипломатические отношения с Китаем.

Und du magst immer noch Beziehungen,

И вам все еще нравятся отношения,

Und viele Beziehungen zerbrechen an dieser Krankheit.

личная жизнь также окажется под угрозой.

Die beiden Länder haben keine diplomatischen Beziehungen.

- Две страны не имеют дипломатических отношений.
- Обе страны не имеют дипломатических отношений.
- Между двумя странами нет дипломатических отношений.
- Между двумя странами отсутствуют дипломатические отношения.

Du musst noch viel über Beziehungen lernen.

Тебе ещё многое предстоит узнать об отношениях.

Den kaputten Beziehungen und Familien, den stressgeplagten Arbeitsplätzen,

разрушенных отношений, семей, стресса на работе,

Nicht ist in zwischenmenschlichen Beziehungen wichtiger als Vertrauen.

В межличностных отношениях нет ничего важнее доверия.

Die Beziehungen zwischen Griechenland und Deutschland sind angespannt.

Отношения между Грецией и Германией напряжённые.

Tom ist ein Einzelgänger, der enge Beziehungen meidet.

Том – одиночка, сторонящийся близких отношений.

- Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.
- Japan und Nordkorea unterhalten noch immer keine diplomatischen Beziehungen.

Дипломатические отношения между Японией и Северной Кореей ещё не установлены.

Außer die letzten beiden Beziehungen, das waren 'Peter Pans'."

Ну разве что два последних романа. Тогда я встречалась с "Питерами Пэнами"».

Erfahren als Masséna, aber mit weitaus besseren politischen Beziehungen.

опытный, чем Массена, но с гораздо лучшими политическими связями.

Maria hatte eine ganze Reihe von gescheiterten Beziehungen erlebt.

Мэри пережила череду неудачных отношений.

Wir sind an guten Beziehungen mit allen Ländern interessiert.

Мы заинтересованы в хороших отношениях со всеми странами.

Unser Land hat stets freundliche Beziehungen zu Ihrem unterhalten.

Наша страна всегда состояла в дружеских отношениях с вашей.

Der Begriff „Freundschaft“ ist auf diplomatische Beziehungen nicht anwendbar.

Понятие "дружба" неприменимо в дипломатических отношениях.

Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.

Дипломатические отношения между Японией и Северной Кореей ещё не установлены.

- Maria führt zwei Beziehungen gleichzeitig.
- Mary hat zwei feste Freunde.

У Мэри два парня.

Dieses Land brach die diplomatischen Beziehungen mit den Nachbarländern ab.

Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами.

Dieses Land hat die diplomatischen Beziehungen mit den USA abgebrochen.

Эта страна разорвала дипломатические отношения с Соединёнными Штатами.

Die diplomatischen Beziehungen zwischen Kanada und dem Iran sind seitdem abgebrochen.

Отныне дипломатические отношения между Канадой и Ираном разорваны.

Die wachsende Wahrscheinlichkeit eines Krieges veränderte grundlegend die Beziehungen zu den Menschen.

Растущая близость войны кардинально изменила отношения между людьми.

In zwischenmenschlichen Beziehungen gibt es nichts Wichtigeres als die Fähigkeit, Sympathie zu wecken.

В межличностных отношениях нет ничего более важного, чем способность вызвать симпатию.

Das ist ein dunkles Kapitel im Buch der Geschichte der Beziehungen zwischen unseren Völkern.

Это чёрная страница в книге истории отношений между нашими народами.

Obama erklärte, er unterstütze auch die vollständige Normalisierung der Beziehungen zwischen der Türkei und Armenien.

Обама сказал, что он поддерживает полную нормализацию отношений между Турцией и Арменией.

Die Vereinigten Staaten und Kuba wollen nach einem halben Jahrhundert der Feindseligkeiten wieder diplomatische Beziehungen aufnehmen.

США и Куба намерены наладить отношения спустя полвека вражды.

Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.

Хотя его пребывание в Европе было непродолжительным, Спенсер чувствовал, что, путешествуя, он узнал о взаимодействии с другими людьми больше, чем в колледже.

Bedarf es tiefer Einsicht, um zu begreifen, dass mit den Lebensverhältnissen der Menschen, mit ihren gesellschaftlichen Beziehungen, mit ihrem gesellschaftlichen Dasein, auch ihre Vorstellungen, Anschauungen und Begriffe, mit einem Worte auch ihr Bewusstsein sich ändert?

Требуется ли глубокое понимание, чтобы осознать, что вместе с условиями быта людей, вместе с общественными отношениями, вместе с общественным существованием меняются также человеческие представления, взгляды и понятия, одним словом меняется их сознание?