Translation of "Besseres" in Russian

0.162 sec.

Examples of using "Besseres" in a sentence and their russian translations:

- Du hast etwas Besseres verdient.
- Ihr habt etwas besseres verdient.
- Sie haben etwas Besseres verdient.

- Ты заслуживаешь лучшего.
- Вы заслуживаете лучшего.

Ich möchte etwas Besseres.

Я хочу чего-нибудь получше.

Ich habe etwas Besseres.

У меня есть кое-что получше.

Sie wollten etwas Besseres.

Они хотели чего-то лучшего.

- Hast du nichts Besseres zu tun?
- Haben Sie nichts Besseres zu tun?

Заняться больше нечем?

Fällt dir etwas Besseres ein?

- У тебя есть идея получше?
- Ты можешь придумать что-нибудь получше?
- У вас есть идея получше?
- Вы можете придумать что-нибудь получше?

Ich habe etwas Besseres verdient.

- Я заслуживаю большего.
- Я заслуживаю большего, чем это.

Ich hätte was Besseres verdient.

Я заслуживал лучшего.

Si hat etwas Besseres verdient.

Она заслуживает лучшего.

Er hat etwas Besseres verdient.

Он заслуживает лучшего.

Tom hat etwas Besseres verdient.

Том заслуживает лучшего.

Ich brauche ein besseres Wörterbuch.

Мне нужен словарь получше.

Wir hoffen auf besseres Wetter.

Надеемся, погода будет лучше.

Wo ist sein besseres Ich?

Где его лучшее "я"?

- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Gedächtnis.
- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Erinnerungsvermögen.

Хотел бы я иметь память получше.

Es gibt nichts besseres als Schlaf.

Нет ничего лучше сна.

Hast du nichts Besseres zu tun?

- Вам заняться больше нечем?
- У тебя нет занятий получше?
- Тебе больше заняться нечем?
- Вам больше заняться нечем?
- Заняться больше нечем?
- Тебе заняться больше нечем?

Ich habe nichts Besseres zu tun.

Не могу сделать ничего лучше.

Haben Sie nichts Besseres zu tun?

- Вам заняться больше нечем?
- Вам больше заняться нечем?
- Заняться больше нечем?

Es gibt nichts Besseres als Hüttenkäse.

Нет ничего лучше домашнего сыра.

Ich hatte nichts Besseres zu tun.

- Мне ничего лучшего не оставалось.
- Ничего лучшего я сделать не мог.

Noch besseres Wetter gibt es nicht!

- Лучше погоды не придумаешь!
- Лучшей погоды не бывает!

Freude ist ein besseres Ziel als Glück.

И эта радость — лучшая цель, чем счастье.

Es gibt kein besseres Gefühl auf Erden.

Непередаваемое чувство.

Gläubiger haben ein besseres Gedächtnis als Schuldner.

У кредиторов лучше память, чем у должников.

Es gibt nichts Besseres als einen Spaziergang.

Нет ничего лучше прогулки.

Tom hat gerade nichts Besseres zu tun.

В данный момент у Тома нет занятия лучше.

Das amerikanische Volk hat etwas Besseres verdient.

Американский народ заслуживает лучшего.

Wir werden alle haben ein besseres Verständnis

мы все будем иметь лучшее понимание

Ich könnte mir nichts Besseres vorstellen als das.

Я не мог придумать ничего лучше.

Es gibt nichts Besseres als einen guten Roman.

Нет ничего лучше хорошего романа.

Ich schwöre, ich habe nie etwas Besseres gegessen.

Клянусь, что никогда не ел ничего вкуснее.

Hast du nichts Besseres mit deiner Zeit zu tun?

- Тебе что, больше заняться нечем?
- Вам что, заняться больше нечем?
- Тебе что, заняться больше нечем?
- Тебе что, больше нечем заняться?
- Вам что, больше нечем заняться?
- Вам что, больше заняться нечем?

Im Sommer gibt es nichts Besseres als kalte Wassermelone.

Летом нет ничего лучше холодного арбуза.

Baue ein besseres Produkt oder Service, unter Preis 'em

построить лучший продукт или обслуживание, по цене

Okay, wir müssen versuchen, mit diesem Kadaver etwas Besseres zu fangen.

Нужно разобраться, как мы можем использовать эту тушу для себя.

Besseres Sehvermögen und Wendigkeit gewähren Bussarden und Falken tagsüber den Vorteil.

Отличное дневное зрение и подвижность ястребов и соколов обеспечивают им преимущество.

Nach einem Bad gibt es doch nichts Besseres als ein Bier!

И всё-таки нет ничего лучше пива после ванной.

Es gibt nichts Besseres als ein kaltes Bier an einem heißen Tag.

В жаркий день нет ничего лучше холодного пива.

- Er spricht besseres Englisch als ich.
- Sein Englisch ist besser als meines.

Его английский лучше, чем мой.

Hast du nichts Besseres zu tun, als hierherzukommen und dich zu beschweren?

- Тебе больше заняться нечем, кроме как приходить сюда и жаловаться?
- Тебе больше нечем заняться, кроме как приходить сюда и жаловаться?

Die Menschen sind nicht immer, was sie scheinen, aber selten etwas besseres.

Мужчины не всегда такие, какими кажутся, но редко превосходят ожидания.

Ich denke, dass es nicht allzu schwierig wäre, ein besseres System zu entwickeln.

Я думаю, было бы не слишком трудно придумать систему получше.

Wenn ich gewusst hätte, dass ich fotografiert werden soll, hätte ich etwas Besseres angezogen.

Знала б я, что меня будут фотографировать, оделась бы получше.

Weil er nichts Besseres zu tun hatte, fing Tom an, sein Zimmer sauber zu machen.

Так как заняться больше было нечем, Том начал убираться у себя в комнате.

Ich habe Besseres zu tun, als den ganzen Tag herumzusitzen und auf Tom zu warten.

У меня есть дела получше сидения тут весь день в ожидании Тома.

"Hast du nichts Besseres zu tun, als bei "Tatoeba" dämliche Sätze zu übersetzen?", fragte sie ihn.

"Тебе что, больше нечем заняться, кроме как дурацкие фразы в Татоэбе переводить? " - спросила она его.

Es gibt nichts Besseres als eine gute Zwiebelsuppe, um den Kater nach einer durchzechten Nacht auszutreiben.

Нет лучшего средства от похмелья после ночной пьянки, чем хороший луковый суп.

Ich habe Besseres zu tun, als hier zu bleiben, um deine Beleidigungen über mich ergehen zu lassen.

У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления.

- Nichts kann das überbieten.
- Nichts kann besser sein als dieses.
- Was Besseres als das kann es nicht geben.

- Ничто не может с этим сравниться.
- Ничего не может быть лучше, чем это.

- Sein Englisch ist besser als meins.
- Er spricht besseres Englisch als ich.
- Sein Englisch ist besser als meines.

- Его английский лучше моего.
- Его английский лучше, чем мой.

- Tom glaubt, dass Maria zu heiraten das Beste gewesen sei, was er je getan habe.
- Tom glaubt, nie etwas Besseres getan zu haben, als Maria zu heiraten.

Том считает, что женитьба на Мэри - лучшее из того, что он сделал.