Translation of "Aufzugeben" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Aufzugeben" in a sentence and their russian translations:

Tom weigerte sich, aufzugeben.

Том отказался сдаваться.

Ist kein Grund um aufzugeben.

не повод сдаваться или отступать.

Ich war nahe daran, aufzugeben.

- Я уже был почти готов сдаться.
- Я уже был почти готов отказаться.

Das Wichtigste ist, nicht aufzugeben.

Самое главное — не сдаваться.

Wir sind nicht daran, aufzugeben.

Мы не собираемся сдаваться.

Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben.

- Трудно бросить курить.
- Бросить курить трудно.

Ich überredete ihn, die Idee aufzugeben.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

Du hast beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Ты наконец бросил курить.

Ich habe beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Я наконец бросил курить.

Er hat beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Он наконец бросил курить.

Sie hat beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Она наконец бросила курить.

Marie hat beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Мэри наконец бросила курить.

Ihr habt beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Вы наконец бросили курить.

Sie haben beschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Они наконец бросили курить.

Ich habe Tom empfohlen, nicht aufzugeben.

Я посоветовал Тому не сдаваться.

Aber was wirklich zählt, ist, niemals aufzugeben.

Важно то, что мы никогда не сдаемся.

- Wirst du aufgeben?
- Hast du vor aufzugeben?

Ты собираешься сдаться?

Er war fest entschlossen, das Rauchen aufzugeben.

Он твёрдо решил бросить курить.

Der Kapitän ordnete an, das Schiff aufzugeben.

Капитан дал приказ покинуть корабль.

Er hat ihr geraten, das Trinken aufzugeben.

Он посоветовал ей бросить пить.

Erinnern Sie mich bitte daran, den Brief aufzugeben.

- Напомните мне, пожалуйста, отправить письмо.
- Напомните мне, пожалуйста, чтобы я отправил письмо.

Vergiss nicht, diesen Brief bei der Post aufzugeben.

Не забудь отправить это письмо по почте.

Er versuchte mehrmals das Rauchen aufzugeben, aber vergeblich.

- Он несколько раз пытался бросить курить, но все безрезультатно.
- Он несколько раз пытался бросить курить, но тщетно.

Er ging zur Post, um den Brief aufzugeben.

Он пошёл на почту, чтобы отправить письмо.

Denkst du ernsthaft darüber nach, deine Arbeit aufzugeben?

Вы всерьёз думаете уволиться?

Tom ging zum Postamt, um einen Brief aufzugeben.

Том пошёл на почту отправить письмо.

Wir sind schon zu weit gekommen, um jetzt aufzugeben.

Мы зашли слишком далеко, чтобы сдаться.

Wir sind schon viel zu weit gekommen, um jetzt aufzugeben!

Мы почти выполнили нашу миссию. Нельзя сдаваться!

Aber die Hoffnung aufzugeben, war gegen alles, woran wir glaubten.

Но упразднение надежды противоречило всему тому, во что мы верили.

Ohne das Maß aufzugeben, ohne Angst, aber ohne zu unterschätzen

Не отказываясь от меры, без страха, но не недооценивая

Er konnte nichts tun, außer seinen Plan gegen seinen Willen aufzugeben.

Он ничего не мог сделать, кроме как отказаться от своего плана против собственной воли.

Ich wusste nicht, dass er sich entschieden hatte, seine Stelle aufzugeben.

Я не знал, что он решил бросить работу.

Habe keine Angst, das Gute aufzugeben, um das Großartige zu erreichen.

Не бойся пожертвовать хорошим, чтобы достигнуть великого.

- Vergiss bitte nicht, die Briefe aufzugeben.
- Vergessen Sie bitte nicht, die Briefe abzusenden.

- Не забудь отправить письма, пожалуйста.
- Пожалуйста, не забудь отправить письма.

- Wir haben beschlossen, das Rauchen aufzugeben.
- Wir haben beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören.

Мы наконец бросили курить.

- Es ist schwierig, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben.

- Сложно бросить курить.
- Бросить курить трудно.

- Erinnern Sie mich bitte daran, den Brief aufzugeben.
- Bitte erinnere mich daran, den Brief abzuschicken.

- Напомните мне, пожалуйста, отправить письмо.
- Напомните мне, пожалуйста, чтобы я отправил письмо.
- Напомни мне, пожалуйста, отправить письмо.
- Напомни мне, пожалуйста, чтобы я отправил письмо.

- Der Arzt drängte den Patienten dazu, das Rauchen aufzugeben.
- Der Arzt drängte den Patienten, mit dem Rauchen aufzuhören.

Врач настоял на том, чтобы пациент бросил курить.

Tom musste sich eingestehen, dass es keinen Sinn hatte weiterzumachen. Er beschloss, aufzugeben und sich anderen Dingen zuzuwenden.

Том должен был признать, что нет смысла продолжать. Он решил прекратить и обратиться к другим вещам.

Tom war tot, doch er kehrte ins Leben zurück dank einer Frau, die nicht bereit war, ihn aufzugeben: Maria.

Том был мёртв, но вернулся назад к жизни благодаря одной женщине, которая была не готова его потерять: Марии.

- Es ist schwierig, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Es ist schwer, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben.

Бросить курить трудно.

- Niemand ergreift die Macht mit der Absicht, sie wieder abzugeben.
- Niemand nimmt jemals Macht an mit der Absicht, sie aufzugeben.

Никто никогда не захватывает власть с намерением отказаться от неё.

- Vergiss bitte nicht, die Briefe aufzugeben.
- Bitte denk daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denkt daran, die Briefe abzuschicken.
- Bitte denken Sie daran, die Briefe abzuschicken.

- Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
- Пожалуйста, не забудьте послать эти письма.
- Пожалуйста, не забудь отправить письма.

- Er konnte sich seiner Hoffnung nicht ganz entschlagen, sie zu heiraten.
- Er konnte die Hoffnung nicht ganz aufgeben, sie zu heiraten.
- Er war nicht imstande, seine Hoffnung aufzugeben, sie zu heiraten.

Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.

- Vergiss bitte nicht, die Briefe aufzugeben.
- Bitte denk daran, die Briefe abzuschicken.
- Vergessen Sie bitte nicht, die Briefe zu verschicken!
- Vergiss bitte nicht, die Briefe zu verschicken!
- Vergiss bitte nicht, die Briefe einzuwerfen!

Пожалуйста, не забудь отправить письма.

- Nachdem sie viele Jahre probiert hatte, den Mann ihrer Träume zu finden, entschied sich Barbara, alle Hoffnung aufzugeben und Lucian zu heiraten.
- Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.

После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.