Translation of "Dann" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Dann" in a sentence and their russian translations:

dann!

затем!

- Wer dann?
- Wer denn dann?

Тогда кто?

Bis dann!

Пока!

Und dann --

А затем,

Und dann?

А потом?

Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

Erst geradeaus, dann nach rechts, und dann?

Сначала прямо, потом направо, а потом?

- Dann fangen wir mal an.
- Los dann!

Ну же!

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

Семь раз примерь, а один отрежь.

- Dann eilte sie nach Hause.
- Dann eilte sie nachhause.
- Dann eilte sie heimwärts.

Затем она поспешила домой.

Dann mal los.

Давайте.

Na dann los.

Погнали.

Aber was dann?

Но что потом?

dann Handys Tablets

тогда планшеты для мобильных телефонов

dann diese Kometen

тогда эти кометы

Und dann, bum!

И тут вдруг на тебе!

Und dann, bum!

И тут — бах!

Dann los — rede!

- Ну говори.
- Ну говорите.

Dann auf Wiedersehen.

Ну, до свидания.

Bis Mittwoch dann.

Увидимся в среду.

Und dann Boom.

А потом бум.

Oder dann Linkbuilding,

или затем создание ссылок,

Und dann 2016.

А потом 2016 год.

- Also dann bestelle ich es.
- Gut, ich bestelle es dann.
- Gut, ich bestelle sie dann.
- Gut, ich bestelle ihn dann.

- Хорошо, я его закажу.
- Хорошо, я её закажу.

- Was geschah dann?
- Was geschah danach?
- Was ist dann geschehen?

- Что произошло потом?
- Что было дальше?

- Ich geh dann alleine hin.
- Ich geh dann einfach alleine.

- Я просто пойду один.
- Я просто поеду один.
- Я просто пойду одна.
- Я просто поеду одна.

dann schämen Sie sich

вам должно быть стыдно —

Und dann, in 2013,

И тогда в 2013 году,

Na dann mal los.

Давайте пробираться.

Dann also ein Rückwärtssalto.

Ладно, сальто назад.

dann wähle 'Neu starten'.

выберите «повтор эпизода».

Dann legen wir los.

Тогда поехали!

dann wähle 'Nächste Folge'.

выберите «следующий эпизод».

Dann wurde ich Investorin,

Затем стала инвестором,

Und dann hörte ich:

И я услышала:

dann eine politische Partei

тогда политическая партия

Dann verwandelt er sich

И тут она превращается

Aber dann merkt man,

Но потом ты понимаешь,

Dann spähte er heraus.

и начинает наблюдать.

Und dann sah ich,

И тут я вижу,

Dann kannst du wegsegeln.

Тогда ты можешь уплывать.

Erst wägen, dann wagen!

- Сначала взвесь, потом рискни!
- Семь раз отмерь, один отрежь!

Dann zögern Sie nicht.

- Поэтому не сомневайся.
- Так что не стесняйтесь.
- Так что не стесняйся.

Und was passierte dann?

- Так что же произошло?
- Ну и что случилось?

Und was geschah dann?

А что было потом?

- Na und?
- Und dann?

А потом?

Warum lachst du dann?

Тогда почему ты смеёшься?

Dann habe ich ferngesehen.

Я тогда смотрел телевизор.

Na dann, mach's gut!

Ну что ж, счастливо!

Dann frag doch Tom.

- Просто пойди и спроси у Тома.
- Просто пойдите и спросите у Тома.

Dann nehme ich Hühnchen.

В таком случае я буду курицу.

Dann tu es doch!

Ну так сделай это!

Dann lass es eben!

Тогда просто оставь это!

Dann küsste sie ihn.

Потом она его поцеловала.

Dann küsste er ihn.

Потом он его поцеловал.

Und dann weiter zusehen.

а затем продолжить просмотр.

Und dann verboten werden.

а затем получить запрет.

Und dann hier draußen landet, dann hat man ein gewaltiges Problem.

и застрянете здесь, у вас большие неприятности.

Dann leg es nicht ins Gesicht. Dann werfen Sie nicht WhatsApp

Тогда не наносите это на лицо. Не добавляйте WhatsApp тогда

- Dann haben wir ein Problem...
- Dann haben wir wohl ein Problem...

- Тогда у нас есть одна проблема...
- Тогда у нас проблема...

Sie verdampfen dann und das Virus schwebt dann in der Luft.

которые при испарении, могут оставлять вирус в воздухе.

So bald aufstehen, um dann dann erst recht zu spät zu kommen!

Так равно вставать, чтобы потом опоздать.

"Was machen wir?" — "Zuerst gehen wir ins Kino." — "Und dann?""Dann setzen wir uns in ein Café." — "Und dann?" — "Und dann gehen wir zu dir nach Hause." — "Hm! Und dann?" — "Und dann gibt es Katzensuppe. Na was fragst du wie ein Kleinkind?!"

"Что делать будем?" - "Сначала пойдём в кино". - "А потом?" - "Потом в кафе посидим". - "А потом?" - "А потом пойдём к тебе домой". - "Хм! А потом?" - "А потом - суп с котом! Ну что ты как маленькая?!"

Es ist nur dann Meditation,

Медитация — это только тогда,

Und dann schlagen sie zu!

Они нападают!

dann müssen wir sie stoppen.

мы же и должны их прекратить.

Und dann kamen die Samariter.

И в этот момент появились «Cамаритяне».

Dann wähle einfach 'Neu starten'.

Если да, выберите «повтор эпизода».

Dann verließ ich diese Räume

Когда я выходила из этих кабинетов

Dann wieder raus für mehr.

Затем... ...обратно на поиски.

Dann haben wir den Transporter,

Затем у нас есть транспортёр,

dann verschwindet eine Stadt fast

тогда город почти исчезает

dann werden Türken zu Barbaren

тогда турки становятся варварами

dann werden Türken zu Verrätern

тогда турки становятся предателями

Dann gehen wir zum Video.

Тогда давайте перейдем к видео.

Dann ist dein Untergang schon

Тогда твоя гибель уже

Dann verbrennen Sie diese Maschine

Тогда сожги эту машину

Die Wikingerzeit war dann vorbei.

На этом эпоха викингов закончилась.

Und geben es dann zurück.

а потом возвращаете обратно.

Dann konnte er nicht entkommen.

Вот теперь ему уже некуда деться.

Dann packte der Hai ihn.

Через мгновение акула ее хватает.

Was hast du dann gemacht?

- Что ты тогда сделал?
- Ну и что ты сделал?
- Что ты сделал потом?
- И что вы тогда сделали?
- Ну и что вы сделали?

Hat das Baby dann geheult?

Ребёнок в тот момент плакал?

Dann fangen wir mal an.

Ну что ж, начнём.

Ich bin dann bei Tom.

Я буду у Тома.

Was hat er dann gesehen?

Что он потом увидел?