Translation of "Zeichen" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Zeichen" in a sentence and their portuguese translations:

Was bedeutet dieses Zeichen?

O que esta marca significa?

Das größte Zeichen der Apokalypse

o maior sinal do apocalipse

Das &-Zeichen steht für "und".

A marca '&' significa 'e'.

Das ist kein gutes Zeichen.

Isto não é bom sinal.

Das ist ein schlechtes Zeichen.

Isto é um mau sinal.

- Ich verstehe das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte das für ein Zeichen der Liebe.
- Ich nehme das als ein Zeichen der Liebe.
- Ich verstehe dies als ein Zeichen der Liebe.
- Ich halte dies für ein Zeichen der Liebe.

Eu entendo isto como um sinal de amor.

Kein Zeichen von Bear! Verstanden! Weitersuchen!

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua à procura.

Links unten ist das afrikanische Zeichen

no canto inferior esquerdo é o sinal africano

Hier war das SOS-Zeichen, genau hier!

O SOS estava aqui, estava mesmo aqui!

Eigentlich war dies ein Zeichen der Stärke

na verdade, isso foi uma demonstração de força

Wir haben ein arabisches Zeichen direkt darunter

temos um sinal em árabe logo abaixo

Der Polizist gab mir ein Zeichen anzuhalten.

O policial fez sinal para que eu parasse.

- „Auf halbem Wege halt zu machen, das ist ein Zeichen von Feigheit.“ – „Manchmal ist es ein Zeichen von Mut.“
- Auf halbem Wege stehenbleiben, das ist ein Zeichen von Furcht. - Machmal ist es ein Zeichen von Mut.

"Parar no meio do caminho é sinal de temor". - "Às vezes é sinal de coragem".

Oft ist das ein Zeichen für eine Nahrungsquelle.

Muitas vezes, é sinal que encontraram uma fonte de alimento.

In einer Stunde wirst du ein Zeichen hören.

- Daqui a uma hora, você ouvirá um sinal.
- Em uma hora ouvirás um sinal.
- Em uma hora vais escutar um sinal.

- Was bedeutet dieses Schild?
- Was bedeutet dieses Zeichen?

O que essa placa quer dizer?

Bleibe drinnen, bis ich dir ein Zeichen gebe!

Fique aí dentro, até que eu lhe faça um sinal.

In der Natur ist das generell ein schlechtes Zeichen.

Normalmente, na natureza, isto é mau sinal.

Es gibt kein Zeichen von Leben auf dem Mars.

Não há sinais de vida em Marte.

Es gab kein Zeichen von Leben auf der Insel.

Não havia sinal de vida na ilha.

Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.

A disponibilidade para corrigir é um sinal de sabedoria.

Ist dies ein Zeichen, was ist dann die Botschaft?

Se isso é um sinal, qual é a mensagem?

In meiner Sprache wird dieses Zeichen "," Komma genannt, dieses Zeichen ";" Strichpunkt, dieses ":" Doppelpunkt, "..." heißen Auslassungspunkte und dieser Satz endet mit einem Schlußpunkt.

No meu idioma, "," se chama vírgula, ";" se chama ponto e vírgula, ":" se chama dois pontos, "…" se chama reticências e esta frase acaba com um ponto final.

Seinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen ist kein Zeichen von Schwäche.

Exprimir seus sentimentos não é sinal de fraqueza.

An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.

Duvidar de si mesmo é o primeiro sinal de inteligência.

Der Polizist blies die Trillerpfeife und gab dem Auto ein Zeichen, anzuhalten.

O policial apitou e fez sinal para o carro parar.

Und es ist tatsächlich ein Zeichen des Bösen bei Fledermäusen. Als unheimlich angesehen

e é realmente um sinal do mal nos morcegos. Considerado sinistro

Die Arroganz ist ein Zeichen der Schwäche, der verdeckten Furcht gegenüber den Rivalen.

A arrogância é a manifestação da demência, o medo secreto dos adversários.

- Viele Sprachen benutzen Buchstaben mit diakritischen Zeichen.
- Viele Sprachen benutzen Buchstaben mit Akzenten.

Muitas línguas usam letras com sinais diacríticos.

- Ich halte das für ein Zeichen der Hoffnung.
- Ich verstehe das als ein Zeichen der Hoffnung.
- Ich verstehe das als ein Hoffnungszeichen.
- Ich halte das für ein Hoffnungszeichen.
- Ich fasse das als ein Hoffnungszeichen auf.
- Ich fasse dies als ein Hoffnungszeichen auf.
- Ich fasse dies als ein Zeichen der Hoffnung auf.
- Ich halte dies für ein Hoffnungszeichen.
- Ich halte dies für ein Zeichen der Hoffnung.
- Ich verstehe dies als ein Hoffnungszeichen.
- Ich verstehe dies als ein Zeichen der Hoffnung.

Eu tomo isto como um sinal de esperança.

Die japanische Schrift ist sehr kompliziert, sie hat drei Alphabete mit über zweitausend Zeichen.

O japonês tem um sistema de escrita muito complicado, que usa três alfabetos com mais de dois mil caracteres.

Die Zahl Pi hat näherungsweise den Wert 3,14 oder 22/7. Ihr Zeichen ist π.

O número pi é aproximadamente igual a 3,14 ou 22:7. Seu símbolo é "π".

Ich brach einen Zweig ab und schrieb einige chinesische Zeichen in den weißen Sand des Strandes.

Quebrou um graveto e escreveu uns caracteres chineses na areia branca da praia.

Ich wandele durch das Chinesenviertel und bewundere die schönen Zeichen, die ich noch immer nicht verstehe.

Passo por Chinatown e admiro os belos letreiros que ainda não compreendo.

Es ist kein Zeichen von Gesundheit, an eine von Grund auf kranke Gesellschaft gut angepasst zu sein.

Não é sinal de boa saúde estar bem ajustado a uma sociedade profundamente doente.

Immer wenn etwas aus deinem Leben verschwindet, ist das nur ein Zeichen dafür, dass etwas Besseres unterwegs ist.

Sempre que alguma coisa desaparece da sua vida, isso é apenas um sinal de que algo melhor está a caminho.

Für die Frau ist das Kind eine Vollendung und Befreiung von aller Fremdheit und Unsicherheit: es ist, auch geistig, das Zeichen der Reife.

Para a mulher, a criança é um completamento e uma libertação de toda estranheza e insegurança: também é mentalmente um sinal de maturidade.