Translation of "Schlechtes" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Schlechtes" in a sentence and their portuguese translations:

- Tom hat ein schlechtes Gedächtnis.
- Tom hat ein schlechtes Erinnerungsvermögen.

Tom tem uma memória fraca.

Es ist schlechtes Wetter.

O tempo está ruim.

Oder ein schlechtes Keyword,

ou uma palavra-chave ruim,

Das ist ein schlechtes Zeichen.

Isto é um mau sinal.

Das ist ein schlechtes Beispiel.

- É um mau exemplo.
- É um exemplo ruim.

Ich hatte ein schlechtes Gewissen.

Eu me senti culpado.

Schlechtes Wetter dauert nicht ewig.

O mau tempo não dura para sempre.

- Du hast kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
- Ihr habt kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.
- Sie haben kein Recht, etwas Schlechtes zu machen, nur weil jemand anderes etwas Schlechtes gemacht hat.

Não é certo que você faça algo errado só por que outra pessoa fez algo errado.

Du hast ein schlechtes Beispiel abgegeben.

Você deu um mau exemplo.

Hältst du es für etwas Schlechtes?

Você acha que isso é ruim?

Er hat nie etwas Schlechtes getan.

Ele nunca erra.

Schlechtes Wetter hielt sie vom Segeln ab.

- O mau tempo os impediu de velejar.
- O mau tempo as impediu de velejar.

Ich kann ihr schlechtes Benehmen einfach nicht ertragen.

Simplesmente não posso suportar os seus modos.

Ich will nicht, dass dir etwas Schlechtes widerfährt.

- Não quero que nada de ruim aconteça a você.
- Eu não quero que nada de ruim aconteça a você.

In der Natur ist das generell ein schlechtes Zeichen.

Normalmente, na natureza, isto é mau sinal.

Er lebt ein schlechtes Leben, lacht aber über alles

ele vive uma vida ruim, mas ri de tudo

Tom sagte mir, er habe deswegen ein schlechtes Gewissen.

- Tom me contou que se sentia mal sobre aquilo.
- Tom contou-me que se sentia mal sobre aquilo.
- Tom me contou que se sentia mal sobre isso.
- Tom me disse que se sentia mal sobre aquilo.

Ich habe ein schlechtes Gewissen, dass ich ihn belogen habe.

Eu me sinto mal em mentir para ele.

Ein schlechtes Gewissen und ein gutes Gedächtnis gehen meist gemeinsam arbeiten.

Consciência pesada e boa memória geralmente trabalham juntas.

Ich habe noch immer ein schlechtes Gewissen, dass ich Tom angelogen habe.

Eu ainda me sinto mal por ter mentido pra Tom.

Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich nicht auf seine Beerdigung gegangen bin.

Me sinto mal por não ter ido no funeral dele.

Es ist leichter, ein schlechtes Gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

Wenn ich Gutes tue, fühle ich mich gut. Wenn ich Schlechtes tue, fühle ich mich schlecht. Das ist meine Religion.

Quando procedo bem, sinto-me bem. Quando procedo mal, sinto-me mal. Esta é a minha religião.

Man muss sich an zwei Dinge gewöhnen, um das Leben erträglich zu finden: an schlechtes Wetter und an die Ungerechtigkeit der Menschen.

Você deve se acostumar a duas coisas, para achar a vida suportável: o mau tempo e a injustiça dos homens.