Translation of "Unseres" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Unseres" in a sentence and their portuguese translations:

Das ist unseres.

Isso é nosso.

Ihr Auto überholte unseres.

O seu carro ultrapassou o nosso.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind Blumen unseres Lebens.

Criança - flor de nossas vidas.

- Die Kinder sind die Blumen unseres Lebens.
- Kinder sind die Blumen unseres Lebens.

As crianças são as flores de nossas vidas.

- Wir beendeten die Säuberung unseres Klassenzimmers.
- Wir sind mit der Reinigung unseres Klassenzimmers fertig.

Nós terminamos de limpar a nossa sala de aula.

Wir besuchten das Grab unseres Vaters.

Visitamos o túmulo do nosso pai.

Was ist der Zweck unseres Hierseins?

Qual é o objectivo de nós estarmos aqui?

- Wir alle widmeten uns der Entwicklung unseres Landes.
- Wir widmeten uns alle der Entwicklung unseres Landes.

Todos nós nos dedicamos ao desenvolvimento do nosso país.

Es kann die Rache unseres Naturschadens sein

pode ser a vingança de nossos danos à natureza

Das Haus an der Ecke ist unseres.

A casa da esquina é a nossa.

Rund zwei Drittel unseres Körpers sind Wasser.

Cerca de dois terços do meu corpo é água.

Die Sonne ist im Zentrum unseres Sonnensystems.

O sol está no centro de nosso sistema solar.

Die Tiefen unseres Geistes kennen wir nicht.

As profundezas de nosso espírito nós não conhecemos.

Die Erinnerung ist eine Kernaufgabe unseres Gehirns.

Memória é uma função básica do nosso cérebro.

Der Merkur ist der kleinste Planet unseres Sonnensystems.

Mercúrio é o menor planeta do nosso sistema solar.

Es gab eine Verlangsamung unseres Vormarsches nach Westen hier

Houve uma desaceleração em nosso avanço para o oeste aqui

An den wichtigen Scheidewegen unseres Lebens stehen keine Wegweiser.

Não há sinalizadores nas encruzilhadas mais importantes de nossa vida.

Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik.

A juventude do nosso país não se interessa por política.

Mein Cousin arbeitet in einem Geschäft nahe unseres Hauses.

O meu primo trabalha em uma loja perto da nossa casa.

Dies ist eine für die Zukunft unseres Landes wesentliche Entscheidung.

Essa é uma decisão vital para o futuro de nosso país.

Das ist nicht unser Auto. Unseres ist völlig anders geschnitten.

Esse não é o nosso carro. O nosso é um modelo completamente diferente.

Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.

Aquele país interveio nos assuntos internos da nossa nação.

Haben Sie schon mit dem Sekretär der Gewerkschaftsleitung unseres Betriebs gesprochen?

Você já discutiu com o secretário do sindicato da nossa empresa?

Die Zeit ist keine unbedingte Realität, sondern ein Aspekt unseres Bewusstseins.

O tempo não é uma realidade absoluta, mas um aspecto de nossa consciência.

Aus allen Sprachen unseres Planeten werde ich Schmusenamen für dich aussuchen.

- Eu escolherei nomes carinhosos para você em todas as línguas existentes em nosso planeta.
- Eu escolherei apelidos carinhosos para você em todas as línguas existentes em nosso planeta.

In gewisser Weise können wir es tatsächlich den Müllcontainer unseres Sonnensystems nennen.

de certa forma, podemos chamá-lo de lixo do nosso sistema solar.

Die Erfindung des Fernsehers hat zu einer radikalen Veränderung unseres Alltags geführt.

A invenção da TV causou uma drástica mudança na nossa rotina.

- Es war nicht unserer.
- Es war nicht unsere.
- Es war nicht unseres.

Não era o nosso.

Darüber hinaus kann diese Technologie auch in vielen Klassen unseres Landes nicht eingesetzt werden.

Além disso, essa tecnologia não pode ser usada mesmo em muitas classes em nosso país.

Auf dem Mars gibt es einige der höchsten Vulkane und tiefsten Täler unseres Sonnensystems.

Marte tem alguns dos vulcões mais altos e alguns dos vales mais profundos do Sistema Solar.

Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.

O tédio, a rotina e a falta de curiosidade são os maiores inimigos do nosso cérebro.

Ich bin eine der schönsten Routen unseres Landes im Sommer mit dem Fahrrad gefahren.

Eu percorri de bicicleta, no verão, uma das rotas mais belas do nosso país.

Wir leben alle von dem, was uns Menschen in bedeutungsvollen Stunden unseres Lebens gegeben haben.

Todos nós vivemos com o que as pessoas nos deram em horas significativas de nossa vida.

Ein gutes Buch hört man nicht auf zu lesen — es bleibt im Kern unseres Daseins geöffnet.

Um bom livro não se termina de ler — ele continua aberto no âmago de nosso ser.

Ihre Bildung war so gering, dass sie noch nicht einmal die acht Planeten unseres Sonnensystems aufzählen konnte.

Sua educação fora tão básica que ela nem sabia nomear os oito planetas do nosso sistema solar.

Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.

A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.

Vielleicht sind alle Drachen unseres Lebens Prinzessinnen, die nur darauf warten, uns einmal schön und mutig zu sehen.

Talvez todos os dragões de nossas vidas sejam princesas que estejam apenas esperando para nos ver uma vez belos e corajosos.

Wir können nicht eine Seite aus dem Buche unseres Lebens reißen, aber wir können das ganze Buch ins Feuer werfen.

Não podemos rasgar uma página do livro de nossa vida, mas podemos atirar o livro inteiro ao fogo.

- Was empfiehlst du uns zu essen?
- Was würdet ihr empfehlen, das wir essen?
- Was wäre Ihre Empfehlung bezüglich unseres Essens?

O que você recomendaria para comermos?

Vor acht Jahren befanden wir uns im Anfangsstadium dessen, was sich einmal zu der größten ökonomischen Katastrophe unseres Lebens zuspitzen sollte.

Oito anos atrás, estávamos nos estágios iniciais do que se tornaria a pior crise econômica de nossas vidas.

Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.

Fique conosco! Assim, você terá acesso a notícias recentes e interessantes mais cedo do que qualquer outro habitante de nosso planeta. Tatoeba é sempre uma boa escolha.

Alle Wissenschaft ist Erfahrungswissenschaft, aber alle Erfahrung hat ihren ursprünglichen Zusammenhang und ihre hierdurch bestimmte Geltung in den Bedingungen unseres Bewusstseins, innerhalb dessen sie auftritt, in dem Ganzen unserer Natur.

Toda a ciência é empírica; mas a validade dos resultados obtidos em cada experimento está inseparavelmente vinculada às condições e ao contexto de consciência em que a experimentação se realiza, ou seja, a totalidade da nossa natureza.

Entdecken Sie verwunschene Wälder und schroffe Berge, traumhafte Sonnenuntergänge und rauschende Bäche. Schöpfen sie in der ruhigen und grünen Umgebung unseres Gasthauses frische Energie. Spüren Sie die Wärme der Sonnenstrahlen auf der Haut und lauschen Sie den Klängen der Natur.

Descubra florestas encantadas e escarpadas montanhas, pores do sol de sonho e arroios murmurantes. Carregue-se de novas energias nos tranquilos e verdejantes arredores de nossa pousada. Sinta na pele a tepidez dos raios do sol e escute os sons da natureza.