Translation of "Sicht" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Sicht" in a sentence and their portuguese translations:

Land in Sicht!

Terra! Terra!

Durch Sicht, Geruch und Echoortung...

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

Das stimmt aus meiner Sicht.

Isso é verdade, do meu ponto de vista.

Wird auf lange Sicht passieren?

que vai acontecer a longo prazo?

Das Flugzeug war bald außer Sicht.

O avião logo saiu de vista.

Aber mehr aus Sicht der Kategorie,

porém mais de uma perspectiva de categoria,

Eine Tonne Suchverkehr auf lange Sicht.

muito tráfego de busca no longo prazo.

Es trommelte Geschäft, aber auf kurze Sicht,

isso trouxe negócios, mas no curto prazo

- Lass mich dir meine Sicht der Geschichte erzählen.
- Lassen Sie mich Ihnen meine Sicht der Geschichte erzählen.

Deixa que eu te exponha a minha versão da história.

Wenn die Sicht schwindet, übernimmt ein anderer Sinn.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Wenn Sie es auf lange Sicht nicht tun,

Se você não fizer para o longo prazo

Dass du leidenschaftlich bist etwa auf kurze Sicht.

que você está apaixonado no momento.

Wir sollten das Problem aus der Sicht eines Kindes betrachten.

Deveríamos considerar o problema do ponto de vista de uma criança.

Aber du wirst das Beste bekommen Ergebnisse auf lange Sicht.

Mas você vai obter os melhores resultados no longo prazo.

Aus meiner Sicht, wie ich gehe jetzt zu vielen Webseiten,

com a minha perspectiva. Eu vou para muitos sites

Es ist auch, was du leidenschaftlich bist auf lange Sicht.

O importante é encontrar algo que você terá paixão no longo prazo.

Du bist der Höchste und behalt Sie dort auf lange Sicht.

mais alto e te manter lá a longo prazo.

Es gibt noch viel zu tun. Ein Ende ist nicht in Sicht.

Ainda há muito que fazer. O término não dá para avistar.

- Möchtest du nicht meine Seite der Geschichte hören?
- Möchten Sie nicht meine Seite der Geschichte hören?
- Möchtet ihr nicht meine Seite der Geschichte hören?
- Möchten Sie meine Sicht der Dinge hören?
- Sind Sie an meiner Version der Geschichte interessiert?

- Você não quer ouvir o meu lado da história?
- Não queres ouvir o meu lado da história?

Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.

De um ponto de vista psicológico, o significado de uma palavra constitui principalmente uma generalização. Mas uma generalização, como é fácil ver, é uma aptidão verbal extraordinária do pensamento, que permite representar a realidade de uma maneira totalmente diversa de como ela se reflete em sensações e percepções imediatas.