Translation of "Liegen" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Liegen" in a sentence and their portuguese translations:

Wir liegen etwas zurück.

Estamos um pouco atrasados.

Du sollst im Bett liegen.

Você deveria estar na cama.

- Ich habe meinen Pass irgendwo liegen lassen.
- Ich habe meinen Reisepass irgendwo liegen lassen.

Deixei o passaporte em algum lugar.

Genie und Wahnsinn liegen dicht beieinander.

Existe uma fina linha entre genialidade e insanidade.

Die Bücher liegen auf dem Tisch.

Os livros estão sobre a mesa.

Meine Noten liegen über dem Durchschnitt.

Minhas notas estão acima da média

Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.

As chaves estão em cima da mesa.

Die Taschentücher liegen in der Schublade.

Os lenços estão na gaveta.

Tom ließ Maria völlig links liegen.

Tom ignorou Mary completamente.

So einfach liegen die Dinge nicht.

As coisas não são tão simples.

Weder im Dunkeln liegen noch schwarz träumen

nem deite no escuro nem sonhe de preto

Wie viele Kulis liegen auf dem Schreibtisch?

Quantas canetas há na mesa?

Unser Auto ist gestern Abend liegen geblieben.

O nosso carro estragou noite passada.

Entschuldigung, aber ich denke, Sie liegen falsch.

Sinto muito, mas acho que você está errado.

Die Vereinigten Staaten liegen auf der Nordhalbkugel.

Os Estados Unidos ficam no hemisfério norte.

Im Klassenzimmer liegen ganz viele vergessene Radiergummis.

Na sala de aula, tem muitas borrachas esquecidas.

Ein paar Vogeleier. Sie liegen in diesem Ginsterbusch.

São ovos de pássaro. Estão aninhados neste tojo.

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

Eu sempre acabo esquecendo meu guarda-chuva dentro do trem.

Er hat haufenweise Geld auf der Bank liegen.

Ele tem muito dinheiro no banco.

Tom sah einige Bücher auf dem Boden liegen.

Tom viu alguns livros largados no chão.

Wie lange willst du liegen bleiben, du Fauler?

Até quando você vai ficar deitado, seu preguiçoso?

Er ließ die Korrespondenz auf dem Tisch liegen.

Ele deixou as correspondências sobre a mesa.

- Du hast nicht unrecht.
- Sie liegen nicht falsch.

- Você não está errado.
- Você não está errada.
- Vocês não estão errados.
- Vocês não estão erradas.

Ich habe meinen Schirm im Bus liegen lassen.

Eu deixei o meu guarda-chuva no ônibus.

Die Kleider der Frauen liegen auf dem Boden.

Os vestidos das senhoras estão no chão.

- Die Preise sind hoch.
- Die Preise liegen hoch.

Os preços estão altos.

Wenn sie drinnen liegen, füllt man es wieder auf.

Depois de pormos os esquis, enchemos o buraco.

Rüstung und ihre Schilde, auf ihren Schiffen liegen lassen.

armaduras e escudos, em seus navios.

Der Bus blieb an einem Ende der Brücke liegen.

O ônibus quebrou no final da ponte.

Lass alles stehen und liegen und komm nach Hause!

Pare o que você está fazendo e venha para casa.

Sieh dir alle an Ergebnisse, die vor dir liegen

é olhar todos os resultados que estão à sua frente

Selbst wenn sie falsch liegen, ist das in Ordnung.

Mesmo que elas estejam erradas, está tudo bem.

Es ist besser, ungefähr richtig als völlig daneben zu liegen.

É melhor estar meio certo que completamente errado.

Zweimal im Monat liegen Sonne, Mond und Erde auf einer Geraden.

Duas vezes por mês, o Sol, a Lua e a Terra alinham-se.

Es gibt einige, die Kredite aufnehmen, wenn sie mit Geld liegen

existem alguns que eles tomam empréstimos se mentem com dinheiro

Wenn Sie also fragen, warum Dienste kostenlos sind, liegen Sie falsch.

Então, quando você pergunta por que os serviços são gratuitos, você está errado.

Ich habe mein neues Paar Handschuhe in der Bibliothek liegen lassen.

Eu deixei meu novo par de luvas na biblioteca.

Hast du denn vor, den ganzen Tag im Bett zu liegen?

Você vai ficar deitado o dia todo?

Mein Herr, Sie haben Ihr Feuerzeug auf dem Tisch liegen gelassen.

- Desculpe-me, mas você deixou seu isqueiro sobre a mesa.
- Desculpe-me, mas você tem deixado seu isqueiro sobre a mesa.

Es gibt bessere Möglichkeiten zu tun Dinge und wir liegen falsch.

que há melhores maneiras de fazer as coisas e que estamos errados.

Es liegen immer noch 100 Meter vor mir. Das schaffe ich nie.

Ainda faltam 100 metros, não há forma de conseguir.

Die Eier liegen hinten, im Dunkeln. Es ist unmöglich, sie zu sehen.

Os ovos são postos atrás, no escuro. É impossível vê-los.

Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen gelassen hat.

Talvez ela tenha esquecido o guarda-chuva no ônibus.

- Liegst du im Sterben?
- Liegt ihr im Sterben?
- Liegen Sie im Sterben?

Você está morrendo?

Dann liegen wir nicht am Boden mit all den Schlangen, Skorpionen und Ameisen.

Assim, ficaria longe do chão, onde há cobras, escorpiões e formigas.

Einige Gelege liegen schon fast zwei Monate im Sand. Die ersten Babyschildkröten schlüpfen.

Os primeiros ninhos foram feitos há quase dois meses e já começam a eclodir.

Sie war so in Eile, dass sie im Zug ihren Regenschirm liegen ließ.

Ela estava com tanta pressa que deixou seu guarda-chuva no trem.

- Es sind viele Geschenke unter dem Weihnachtsbaum.
- Unter dem Weihnachtsbaum liegen viele Geschenke.

Há muitos presentes sob a árvore de Natal.

Tom ließ seinen Schlüssel auf dem Schreibtisch liegen, wie er es normalerweise macht.

Tom deixou a chave na mesa, como normalmente faz.

Ich bin mir nicht sicher, ob Sie mit Ihrer Vermutung ganz richtig liegen.

Eu não estou seguro de que a sua hipótese esteja completamente correta.

Der menschlichen Erkenntnis sind Grenzen gesetzt, aber wir wissen nicht, wo diese liegen.

Há limites para o conhecimento humano, mas não sabemos onde eles se situam.

Hier unten ist es schwierig zu sehen, wo Norden, Osten, Süden und Westen liegen.

Mas a dificuldade aqui é saber onde está o norte, este, sul e oeste.

- Du stirbst.
- Du liegst im Sterben.
- Ihr liegt im Sterben.
- Sie liegen im Sterben.

Você está morrendo.

- Tom ließ das Buch auf dem Tisch.
- Tom ließ das Buch auf dem Tisch liegen.

Tom deixou o livro na mesa.

- Wenn du dich irrst, irre ich mich auch.
- Wenn Sie falsch liegen, liege ich auch falsch.

Se você está errado, eu também estou errado.

Die Kreise behalten ihre runde Form, werden aber größer, je näher sie an den Polen liegen.

Ich habe meine Schlüssel auf dem Tisch liegen gelassen. Kannst du sie bitte für mich holen?

Eu deixei minhas chaves na mesa. Você pode trazê-las para mim, por favor?

Dir liegen die Geisteswissenschaften mehr. Ich finde nicht, dass du dich für die exakten Wissenschaften eignest.

Você é mais humanas. Não leva muito jeito para as exatas.

An einem Regentag kam Pelayo nach Hause und sah im Hof einen greisen Mann im Schlamm liegen.

Um dia chuvoso, Pelayo voltou para casa e viu no quintal um homem muito velho caído na lama.

Tom sah etwas auf dem Fußboden liegen und beugte mich nieder, um zu sehen, was das war.

Tom viu alguma coisa no chão e se abaixou para ver o que era.

Er war ein höflicher Mensch und bat, auf seinen Grabstein zu schreiben: „Gestatten Sie, dass ich liegen bleibe.“

Ele era uma pessoa bem educada e pediu que se gravasse em sua lápide: "Permitam-me permanecer deitado."

Es ist mir gelungen, den Fehler zu reproduzieren, und ich habe auch schon eine Vermutung, worin die Ursache dafür liegen könnte.

Eu consegui reproduzir o erro, e também não tenho ideia sobre o que deve estar a causar isso.

Verbitterung und Rache liegen nicht in meinem Wesen. Das Leben ist zu kurz. Für Verbitterung und Rache sollte man keine Zeit verwenden.

Amargura e vingança não fazem parte do meu caráter. A vida é curta demais. Não deveríamos perder tempo com amargura e vingança.

- Ich habe einen riesenhaften Hund vor Herrn Hills Haus liegen sehen.
- Ich habe einen riesigen Hund gesehen, der vor Herrn Hills Haus lag.

Vi um enorme cachorro deitado em frente à casa do Sr. Hill.

- Ich habe große Angst, von denen verschmäht zu werden, für die ich Liebe und Zuneigung empfinde.
- Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.

Eu tenho um grande medo de ser desprezado por aqueles que amo e me importo.

- Ich bedauere, aber Sie irren sich.
- Es tut mir leid, aber du liegst falsch.
- Entschuldigung, aber Sie liegen falsch.
- Es tut mir leid, aber ihr liegt falsch.
- Es tut mir leid, aber du irrst dich.

- Sinto muito, mas você está enganado.
- Sinto muito, mas a senhora está equivocada.
- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.

Wenn wir ein Weizenkorn auf das erste Feld eines Schachbrettes legen, zwei Körner auf das zweite, vier Körner auf das dritte und so weiter, so haben wir bis zum letzten Feld 18.446.744.073.709.551.615 Körner liegen, genug, um einen Berg zu bilden, der 100-mal höher als der Himalaja ist.

Se colocássemos um grão de trigo na primeira casa de um tabuleiro de xadrez, dois grãos na segunda, quatro na terceira e assim por diante, teríamos até a última casa 18.446.744.073.709.551.615 grãos, suficientes para formar uma montanha 100 vezes mais alta que o Himalaia.