Translation of "Kehrte" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Kehrte" in a sentence and their portuguese translations:

Er kehrte aus Kanada zurück.

Ele voltou do Canadá.

Tom kehrte ins Wohnzimmer zurück.

Tom voltou à sala de estar.

Tom kehrte nach Hause zurück.

O Tom voltou para casa.

Er kehrte aus China zurück.

Ele voltou da China.

Sie kehrte mir den Rücken.

Ela me deu as costas.

Tom kehrte nach Boston zurück.

Tom voltou para Boston.

Er kehrte in die Türkei zurück

Ele voltou para a Turquia

Ich kehrte zu meinen Eltern zurück.

Eu voltei a morar com meus pais.

Ich kehrte an meinen Platz zurück.

Voltei para o meu lugar.

Er kehrte sehr spät nachts zurück.

Ele voltou muito tarde da noite.

Viele Jahre später kehrte er zurück.

Muitos anos depois, ele voltou.

- Ich kehrte zurück nach Japan.
- Ich kehrte nach Japan zurück.
- Ich bin nach Japan zurückgekehrt.

Voltei para o Japão.

Er kehrte nie von dieser Expedition zurück.

Ele nunca retornou daquela expedição.

- Tom kehrte nicht zurück.
- Tom kam nicht zurück.

Tom não voltou.

- Der Botschafter kehrte zurück.
- Der Botschafter ist zurückgekehrt.

O embaixador voltou.

Er kehrte heim und kaufte sich ein Pferd.

Ele voltou para casa e comprou um cavalo.

Das verschollene Fischerboot kehrte unversehrt in den Hafen zurück.

O barco de pesca que estava perdido retornou com segurança ao cais.

1900 verließ er England und kehrte nie wieder zurück.

Em 1900 ele deixou a Inglaterra, para nunca mais voltar.

- Er ist aus Kanada zurückgekehrt.
- Er kehrte aus Kanada zurück.

Ele voltou do Canadá.

Er kehrte nach Hause zurück, ohne es uns zu sagen.

Ele voltou para casa sem nos avisar.

Er verließ die mexikanische Hauptstadt und kehrte nach Texas zurück.

Ele deixou a capital mexicana para retornar ao Texas.

- Tom ging zurück in seine Heimatstadt.
- Tom kehrte in seine Heimatstadt zurück.

Tom voltou à sua cidade natal.

- Wann ist er aus Osaka zurückgekehrt?
- Wann kehrte er aus Osaka zurück?

Quando ele voltou de Osaka?

Als 1941 der Krieg endete, kehrte er aus Europa nach Hause zurück.

Em 1941, quando a guerra terminou, ele voltou da Europa para casa.

- Der Botschafter kehrte zurück.
- Der Botschafter ist zurück.
- Der Botschafter ist zurückgekehrt.

O embaixador voltou.

Tom wusste nicht, wohin er sollte, und so kehrte er nach Hause zurück.

Tom não sabia para onde ir, e por isso voltou para casa.

Und die Fähnchenfee kehrte wieder einmal von einem erfolgreichen Einsatz in ihr Hauptquartier zurück.

E a fada das bandeirinhas, depois de mais uma missão bem sucedida, retornou ao seu quartel-general.

- Letztes Jahr kehrte ich nach Hause zurück und war überrascht, dass sowohl das Dorf als auch die Leute sich völlig verändert hatten.
- Letztes Jahr kehrte ich in meinen Heimatort zurück, aber ich war überrascht, wie sich sowohl das Dorf als auch die Menschen völlig verändert hatten.

No último ano, eu voltei para casa e fiquei surpreso ao encontrar tanto a vila quanto as pessoas totalmente diferentes.