Translation of "Türkei" in French

0.006 sec.

Examples of using "Türkei" in a sentence and their french translations:

- Wohnen Sie in der Türkei?
- Wohnst du in der Türkei?

- Habitez-vous en Turquie ?
- Habites-tu en Turquie ?

- Ich bin aus der Türkei.
- Ich komme aus der Türkei.

Je viens de Turquie.

- Wo wohnst du in der Türkei?
- Wo wohnen Sie in der Türkei?
- Wo wohnt ihr in der Türkei?
- Wo in der Türkei wohnst du?
- Wo in der Türkei wohnt ihr?
- Wo in der Türkei wohnen Sie?

- Où habitez-vous en Turquie ?
- Où vis-tu en Turquie ?

- Wo wohnst du in der Türkei?
- Wo wohnen Sie in der Türkei?

- Où tu habites en Turquie ?
- Où vous habitez en Turquie ?
- Où habitez-vous en Turquie ?

- Ich fahre morgen in die Türkei.
- Morgen geht's ab in die Türkei.

Je pars en Turquie demain.

- Wo wohnt ihr in der Türkei?
- Wo in der Türkei wohnst du?

Où vis-tu en Turquie ?

Wohnst du in der Türkei?

Habites-tu en Turquie ?

Ich lebe in der Türkei.

Je vis en Turquie.

Ich komme aus der Türkei.

Je viens de Turquie.

Wohnen Sie in der Türkei?

Habitez-vous en Turquie ?

- Was willst du über die Türkei wissen?
- Was wollen Sie über die Türkei wissen?

Que veux-tu savoir sur la Turquie ?

Jemand versucht die Türkei zu zerstören

Quelqu'un essaie de détruire la Turquie

Er kehrte in die Türkei zurück

Il est retourné en Turquie

Ankara ist die Hauptstadt der Türkei.

Ankara est la capitale de la Turquie.

Die Türkei ist ein schönes Land.

La Turquie est un beau pays.

Ich fahre morgen in die Türkei.

Je pars en Turquie demain.

Wo wohnst du in der Türkei?

- Où tu habites en Turquie ?
- Où vis-tu en Turquie ?

Die Türkei war stärker als Griechenland.

- La Turquie était plus forte que la Grèce.
- La Turquie a été plus forte que la Grèce.

Wo wohnen Sie in der Türkei?

Où habitez-vous en Turquie ?

Erdoğan ist der Präsident der Türkei.

Erdogan est le président de la Turquie.

Ist es der Tsunami in der Türkei?

Est-ce le tsunami en Turquie

Gerade in internationalen Bemühungen der Türkei gefunden

A peine trouvé dans les efforts internationaux Turquie

Der Pionier, der Gründer der Republik Türkei

Le pionnier, fondateur de la République de Turquie

Was ist der Mindestlohn in der Türkei?

Quel est le salaire minimum en Turquie ?

Ich wollte schon immer die Türkei besuchen.

J'ai toujours eu envie de visiter la Turquie.

Die Türkei, ein Mund und noch ein Mund.

Dinde, bouche, et une bouche.

Die Türkei hat unmittelbar dahinter eine Klage eingereicht

La Turquie a déposé une plainte immédiatement derrière

Heutzutage ist es nicht die türkische Republik Türkei

De nos jours, ce n'est pas la République turque de Turquie

Geben Sie nun ein Beispiel aus der Türkei

Donnez maintenant un exemple de la Turquie

Mit diesem Virus jetzt in der Türkei konfrontiert.

face à ce virus maintenant en Turquie.

Und dahinter wurden historische Artefakte in die Türkei gebracht

Et derrière ces artefacts historiques ont été apportés en Turquie

Zum Glück ist sie jetzt in der Türkei Broschen

Heureusement, elle est maintenant dans les broches de Turquie

Die Türkei ist fast alle in der anatolischen Platte

La Turquie est proche de presque tous situés dans la plaque anatolienne

Boyner, Türkei, Blau, Unternehmen wie Yellowing schlossen ihre Geschäfte

Boyner, Turquie, Blue, des entreprises comme le jaunissement ont fermé leurs magasins

Bis heute haben wir 947 Fälle in der Türkei

À ce jour, nous avons 947 cas en Turquie

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben frostig.

Les relations entre les Arméniens et les Turcs restent glaciales.

In vielen Restaurants der Türkei ist Kebap das Hauptgericht.

Le kebab est le plat principal de nombreux restaurants en Turquie.

Lassen Sie das Meer vor der Türkei keinen Tsunami haben

Que la mer au large de la Turquie n'ait pas de tsunami

Ein Journalist berichtete sofort über die Situation in der Türkei

Un journaliste a immédiatement signalé la situation en Turquie

Ägyptische Pyramiden wurden aus der Türkei geschmuggelt. was denkst du darüber

Des pyramides égyptiennes ont été introduites en contrebande depuis la Turquie. Que pensez-vous de ceci

Wir müssen unsere Aufmerksamkeit auf die Türkei als diese Forschung richten

Nous devons porter notre attention sur la Turquie car cette recherche

Die Türkei wurde auch in Websites gefunden, die diese Wörter enthalten.

La Turquie a également été trouvée dans des sites contenant ces mots.

Wir haben in der Türkei gesehen und würden wahrscheinlich keinen Tsunami bekommen

Nous avons vu en Turquie et ne serait pas susceptible de tsunami

Die gegenwärtige Lage in der Türkei zeigt vor allem die tiefe Spaltung der Gesellschaft.

La situation actuelle de la Turquie montre avant tout une profonde division de la société.

Das aktuelle Budget der NASA nach dem Budget der Türkei auf den Etagen noch einmal

Le budget actuel de la NASA par le budget de la Turquie sur les planchers une fois de plus

In der Türkei müssen wir nicht Italien als Beispiel nehmen. Wir machen das Gleiche wie Italien

La Turquie n'est pas là où nous devons prendre l'exemple de l'Italie. Nous faisons de même ce que fait l'Italie

Er bemüht sich sehr um die Arbeiten, die dem Direktor des Usak-Museums in der Türkei gebracht wurden

Il donne beaucoup de mal dans les œuvres apportées à la Turquie Directeur du musée Usak

Suchen Sie überall, wo Sie eine ATF-Tasche außerhalb der Türkei haben oder andere Arten von Alarmen haben

Recherche partout où vous avez un sac ATF en dehors de la Turquie ou avez d'autres types d'alarmes

Die Zahl in den USA in der Türkei hat bereits gesagt, dass wir eine enorme Menge von hatten

Le nombre aux États-Unis en Turquie a déjà dit que nous avions une énorme quantité de

Mit diesem Kurs werden wir entweder an dem Virus sterben oder kein Geld mehr haben. Darüber hinaus lebt dieses Problem nicht eine Türkei.

Avec ce cours, nous mourrons du virus ou sans argent. De plus, ce problème ne vit pas une seule Turquie.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.

Si nous n’avions pas chassé Saddam Hussein hors du Koweït, apporterions-nous aujourd’hui un soutien financier à un Koweït occupé? Si nous n’avions pas chassé Milosevic de Bosnie, financerions-nous Milosevic aujourd’hui? Alors pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec la Turquie? Dites à la Turquie de s’en aller de l’île afin que la Chypre du Nord puisse se développer. Personne ne veut avoir de voisins pauvres. Les Chypriotes grecs sont les premiers à ne pas vouloir de voisins pauvres. Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.