Translation of "Hörst" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Hörst" in a sentence and their portuguese translations:

- Hörst du zu?
- Hörst du?

- Você escuta?
- Você está escutando?

- Hörst du mir zu?
- Hörst du zu?
- Hörst du?

- Você escuta?
- Você está me ouvindo?
- Você está ouvindo?
- Estais me ouvindo?

- Hörst du mir zu?
- Hörst du zu?

- Você escuta?
- Você está me ouvindo?
- Você está ouvindo?

- Was hörst du?
- Was hörst du dir an?

O que você está escutando?

Hörst du das?

Ouviu aquilo?

Hörst du mich?

Vocês estão me ouvindo?

Du hörst mich.

Você está me ouvindo.

Du hörst nicht zu!

- Você não está escutando!
- Tu não estás escutando!

Hörst du mir zu?

Você está me ouvindo?

Tom, hörst du zu?

Tom, está ouvindo?

- Warum hörst du mir nicht zu?
- Warum hörst du nicht auf mich?

Por que você não me escuta?

Hörst du das? Schau mal!

Está a ouvir? Veja isto.

Hörst du mir überhaupt zu?

- Você está me escutando?
- Você me entendeu totalmente?

Hörst du, was ich sage?

Você ouve o que eu digo?

Hörst du gerne klassische Musik?

Você gosta de escutar música clássica?

Warum hörst du mir nicht zu?

- Por que você não me escuta?
- Por que vocês não me escutam?

Reagiere, wenn du deinen Namen hörst.

Reaja quando ouvir seu nome.

Glaub nicht alles, was du hörst.

Não acredites em tudo o que ouves.

Was für Musik hörst du gewöhnlich?

Que tipo de música você costuma ouvir?

Hey, was hörst du dir an?

Ei, o que você está escutando?

Hörst du, wie schnell er spricht?

Você está escutando como ele fala rápido?

- Hörst du die Katze? Sie will ins Haus.
- Hörst du die Katze? Sie will rein.

Você está ouvindo a gata? Ela está querendo entrar.

Sie kracht hier herunter. Hörst du das?

Desce por aquela encosta. Está a ouvir isto?

Du hörst dich nicht sehr optimistisch an.

Você não parece muito otimista.

Welche Art von Musik hörst du gern?

Que tipo de música você gosta de ouvir?

Hörst du jetzt endlich mit dem Mist auf?

Vai parar com essas bobagens?

Hörst du heute wirklich früher auf zu arbeiten?

Você vai mesmo sair do trabalho mais cedo hoje?

Warum hörst du nicht mit dem Rauchen auf?

Por que você não para de fumar?

Du hörst dich komisch an. Was hast du?

Sua voz está estranha. O que houve?

Warum bist du nicht ruhig und hörst zu?

Por que você não fica quieto e escuta?

Ich weiß nicht, warum du auf ihn hörst.

- Não sei por que você dá ouvidos a ele.
- Eu não sei por que tu dás atenção a ele.

- Hörst du schlecht?
- Stimmt etwas mit deinem Hörvermögen nicht?

- Tem alguma coisa errada com seus ouvidos?
- Você está com algum problema de audição?

Hörst du beim Schlafen gern das Geräusch des Regens?

Você gosta de dormir com barulho de chuva?

- Hörst du etwas?
- Hört ihr etwas?
- Hören Sie etwas?

- Você está escutando algo?
- Vocês estão escutando algo?

- Hörst du, was ich sage?
- Hören Sie, was ich sage?

- Você está ouvindo o que estou dizendo?
- Você ouve o que eu digo?

Du wirst brüllen vor Lachen, wenn du diesen Witz hörst.

Você vai rachar de rir quando ouvir essa piada.

Du hörst besser zu und seist offen für Vorschläge, oder?

é melhor você escutar e estar aberto a sugestões, certo?

Wir müssen uns beeilen und mehr Tiere fangen. Hörst du das?

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa. Está a ouvir?

- Kannst du mich jetzt gut hören?
- Hörst du mich jetzt gut?

Você está me ouvindo bem agora?

- Hörst du das Telefon?
- Hört ihr das Telefon?
- Hören Sie das Telefon?

- Você está ouvindo o telefone?
- Estás ouvindo o telefone?
- Vocês estão ouvindo o telefone?

- Was für Musik magst du am liebsten?
- Was für Musik hörst du am liebsten?

Qual a sua música favorita?

- Hörst du mir überhaupt zu?
- Hört ihr mir überhaupt zu?
- Hören Sie mir überhaupt zu?

- Você está mesmo me ouvindo?
- Vocês estão mesmo me ouvindo?

- Hörst du mir nicht zu?
- Hört ihr mir nicht zu?
- Hören Sie mir nicht zu?

Você não está me ouvindo?

Glaube nichts von dem, was du hörst, und nur die Hälfte von dem, was du siehst.

Não acredite em nada do que ouve e apenas na metade do que vê.

- Welchen Radiosender hören Sie am liebsten?
- Welchen Radiosender hörst du am liebsten?
- Welchen Radiosender hört ihr am liebsten?

- Qual é a sua rádio favorita?
- Qual é a sua estação de rádio favorita?

- Wenn ich rede, bist du still und hörst zu!
- Wenn ich spreche, habt ihr still zu sein und zuzuhören!

Quando eu estiver falando, você fica quieto e ouça.

- Um wie viel Uhr hörst du mit der Arbeit auf?
- Um wie viel Uhr hören Sie mit der Arbeit auf?

A que horas você termina de trabalhar?

- Könnt ihr mich hören?
- Hörst du mich?
- Kannst du mich hören?
- Können Sie mich hören?
- Hört ihr mich?
- Hören Sie mich?

Você está me ouvindo?

- Ich weiß nicht, warum du auf ihn hörst.
- Ich weiß nicht, warum ihr auf ihn hört.
- Ich weiß nicht, warum Sie auf ihn hören.

- Não sei por que o senhor dá ouvidos a ele.
- Eu não sei por que a senhora dá atenção a ele.
- Não sei por que os senhores atendem a ele.
- Eu não sei por que as senhoras obedecem a ele.

Glaube nicht alles, was du hörst. Liebe nicht alles, was du siehst. Sage nicht alles, was du weißt. Tue nicht alles, was du willst.

Não acredite em tudo que ouve. Não goste de tudo que vê. Não diga tudo que sabe. Não faça tudo que quer.

- Hör mir mit geschlossenem Buch gut zu.
- Hören Sie mir mit geschlossenem Buch gut zu.
- Jetzt hörst du mir mal aufmerksam zu, und dein Buch ist dabei geschlossen.

Ouça-me cuidadosamente com seu livro fechado.

„Hörst du dieses Geräusch, Maria? Woher kommt das? Ich habe Angst!“ Maria lauschte; dann lachte sie: „Ach, das ist Tom! Der schläft im Zimmer unter uns und schnarcht.“

"Está ouvindo esse barulho, Maria? De onde vem? Estou com medo!" Maria ficou escutando atentamente. Depois riu: "Ora, isso é o Tom! Ele dome no quarto abaixo do nosso e está roncando".

- Schließ die Augen und sag mir, was du hörst.
- Schließen Sie die Augen und sagen Sie mir, was Sie hören.
- Schließt die Augen und sagt mir, was ihr hört.

Feche os seus olhos e diga-me o que ouve.

- Du hörst dich schon so wie deine Mutter an.
- Du klingst schon so wie deine Mutter.
- Du klingst allmählich so wie deine Mutter.
- Du fängst an wie deine Mutter zu klingen.

Você está começando a falar como sua mãe.