Translation of "Geschenkt" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Geschenkt" in a sentence and their portuguese translations:

Was hast du ihm geschenkt?

Que lhe deste de presente?

- Wir haben unserer Mutter eine Uhr geschenkt.
- Wir haben unserer Mutter eine Armbanduhr geschenkt.

Demos um relógio de presente à nossa mãe.

Wir haben unserer Mutter eine Uhr geschenkt.

Demos um relógio de presente à nossa mãe.

Mein Onkel hat mir diese Uhr geschenkt.

- Meu tio me deu esse relógio.
- Esse relógio foi dado pelo meu tio.

Sie hat mir diese alten Münzen geschenkt.

Ela me deu estas moedas antigas.

Was hat Tom dir zu Weihnachten geschenkt?

O que o Tom te deu de natal?

Mein Vater hat mir das Buch geschenkt.

O meu pai me deu um livro de presente.

Mein Vater hat mir einen neuen Füller geschenkt.

O meu pai me deu uma caneta-tinteiro nova.

Papa und Mama haben mir ein Fahrrad geschenkt.

Mamãe e papai me deram uma bicicleta.

Tom hat zu Weihnachten einen Hamster geschenkt bekommen.

Tom ganhou um hamster de Natal.

Mein Bruder hat mir eine süße Puppe geschenkt.

Meu irmão me deu uma boneca bem bonitinha.

Was hat dir dein Mann zum Geburtstag geschenkt?

- O que teu marido te deu por ocasião do teu aniversário?
- O que seu marido lhe deu no seu aniversário?

- Tom hat die Uhr verloren, die Maria ihm geschenkt hat.
- Tom verlor die Uhr, die Maria ihm geschenkt hatte.

Tom perdeu o relógio que Maria lhe deu.

Qualität kostet nichts. Aber sie wird einem nicht geschenkt.

Qualidade não custa nada. Mas não se dá de presente a ninguém.

Hast du das Buch gelesen, das ich dir geschenkt hatte?

Você leu o livro que eu lhe dei?

Erinnerst du dich an den Mann, der dir das Fahrrad geschenkt hat?

Você se lembra do homem que lhe ofereceu a bicicleta?

Durch die Weisheit eines einzigen Mannes wurde ganz Griechenland die Freiheit geschenkt.

Toda a Grécia foi libertada pela sabedoria de um único homem.

Ich habe dem nicht so viel Beachtung geschenkt wie ich sollen hätte.

- Não levei isso tão a sério como deveria.
- Eu não levei isso tão a sério como deveria.

- Sie gab mir diese alten Münzen.
- Sie hat mir diese alten Münzen geschenkt.

Ela me deu estas moedas antigas.

Ich habe die Uhr verloren, die mir meine Schwester zum Geburtstag geschenkt hatte.

Eu perdi o relógio que a minha irmã me deu de aniversário.

- Ich schenkte meinem Vater eine Seidenkrawatte.
- Ich habe meinem Vater eine Seidenkrawatte geschenkt.

Dei uma gravata de seda ao meu pai.

- Sie schenkte ihm eine teure Uhr.
- Sie hat ihm eine teure Uhr geschenkt.

Ela lhe deu um relógio caro.

Tom bemerkte, dass Maria nicht den Ring trug, den er ihr geschenkt hatte.

- Tom percebeu que Mary não estava usando o anel que ele lhe deu.
- Tom percebeu que Mary não estava usando o anel que ele tinha lhe dado.

Warum hat er mir ausgerechnet einen Hut zum Geburtstag geschenkt? Ich trage keinen Hut.

Dentre todas as coisas possíveis, por que ele me deu um chapéu de presente de aniversário? Eu não uso chapéu.

Tom grub mit der Schaufel, die Maria ihm geschenkt hatte, im Garten ein Loch.

Tom cavou um buraco no jardim com a pá que Maria lhe havia presenteado.

- Hast du gesehen, was Tom mir gegeben hat?
- Hast du gesehen, was Tom mir geschenkt hat?
- Habt ihr gesehen, was Tom mir geschenkt hat?
- Habt ihr gesehen, was Tom mir gegeben hat?
- Haben Sie gesehen, was Tom mir geschenkt hat?
- Haben Sie gesehen, was Tom mir gegeben hat?

Você viu o que o Tom me deu?

- Meine Tante gab mir eine Kamera.
- Meine Tante schenkte mir eine Kamera.
- Meine Tante hat mir eine Kamera geschenkt.

A minha tia me deu uma câmara.

- Ich habe die Uhr verloren, die mein Vater mir gegeben hat.
- Ich habe die Uhr, die mir mein Vater geschenkt hat, verloren.

Perdi o relógio que meu pai me dera.

- Vielen Dank für das Interview und die Zeit, die Sie sich für uns genommen haben.
- Vielen Dank für das Gespräch und die Zeit, die Sie uns geschenkt haben!

Muito obrigado pela entrevista e pelo tempo que nos dedicou.

„Tom, du musst mir das Buch zurückgeben!“ – „Aber hast du es mir denn nicht geschenkt?“ – „Doch, aber es war ja gar nicht meins. Ich habe es mir vor Jahren von Maria geliehen, und die will es jetzt wiederhaben!“

"Tom, você tem de me devolver o livro!" "Mas você não me deu?" "Sim, mas não era meu. Eu o tomara emprestado de Maria anos atrás, e ela agora o está querendo de volta".

"Wie gefällt dir der Vogel, den ich dir geschenkt habe?" - "Tja, er hat mir gefallen; er hat sehr gut geschmeckt." - "Hast du eben gesagt, dass er geschmeckt hat? Willst du damit sagen, dass du einen Papagei gegessen hast? Aber so einen Vogel isst man doch nicht; ein solcher Vogel ist sehr wertvoll, er kann sprechen!" - "Tja, wenn er sprechen konnte, warum hat er denn das nicht gesagt?"

"Está gostando do pássaro que lhe dei?" "Gostei demais; era muito saboroso". "Você disse que ele era saboroso? Quer dizer que você comeu o papagaio? Mas aquele pássaro não se come, é muito valioso, sabe falar!" "Ora, se sabia falar, por que não disse isso?"