Translation of "Führt" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Führt" in a sentence and their portuguese translations:

Tom führt Tagebuch.

Tom mantém um diário

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

- O que te traz aqui?
- O que vos traz aqui?
- O que os traz aqui?
- O que as traz aqui?
- O que trouxe você aqui?

Esperanto führt zu Freundschaft.

O Esperanto conduz à amizade.

Was führt dich her?

O que te traz até aqui?

Wohin führt die Straße?

Aonde vai ter essa estrada?

Er führt ein Netztagebuch.

Ele tem um blog.

Dieses Geschäft führt Haushaltsartikel.

Essa loja trabalha com eletrodomésticos.

Er führt ein Hundeleben.

Passa uma vida de cão.

Umweltverschmutzung führt zu abnormen Wetterlagen.

A poluição ambiental está causando condições climáticas anormais.

Takeshi führt Tagebuch auf Englisch.

Takeshi tem um diário em inglês.

Er führt gerade ein Telefongespräch.

- Ele está falando no telefone.
- Ele está falando ao telefone.

Diese Straße führt zum Park.

Esta estrada vai até o parque.

Was führt dich denn hierher?

O que te traz aqui?

Fleiß führt oft zum Erfolg.

- A aplicação muitas vezes leva ao sucesso.
- A assiduidade muitas vezes leva ao sucesso.

Nachts führt sie das Wasser zusammen.

À noite, juntam-se para beber água.

Er führt ein Tagebuch auf Englisch.

Ele mantém um diário em Inglês.

Japan führt Orangen aus Kalifornien ein.

O Japão importa laranjas da Califórnia.

Und so führt eins zum anderen.

E uma coisa leva à outra.

Ein maßloses Leben führt ins Elend.

Vida sem moderação conduz à miséria.

Tom führt ein Tagebuch auf Französisch.

Tom mantém um diário em francês.

- Weißt du, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wissen Sie, welche Straße zu meinem Haus führt?
- Wisst ihr, welche Straße zu meinem Haus führt?

Você sabe qual estrada leva à minha casa?

Die Hauptstraße. Sie führt direkt ins Stadtzentrum.

A estrada principal, em direção ao centro.

Und das führt zum nächsten großen Unterschied.

E isso nos leva à próxima GRANDE DIFERENÇA.

Die Antwort führt uns in einen Teufelskreis.

A resposta leva-nos a um círculo vicioso.

Die Nachbarin führt gerade ihren Hund spazieren.

A vizinha está passeando com o cachorro.

Tom führt ständig Klage über seine Frau.

- Tom está sempre se queixando da esposa.
- Tom está sempre se queixando da esposa dele.

- Tom führt seinen Hund aus.
- Tom geht mit seinem Hund Gassi.
- Tom führt gerade seinen Hund spazieren.

Tom está levando o cachorro para passear.

Ich fühle, wohin das Loch führt. Oh, Mann.

Consigo sentir para onde vai o buraco. Caramba.

Führt Mackie Messer als Argument an: "Euer Ehren,

O argumento do Mack the Knife em tribunal foi dizer: "Senhor juiz,

Die Straße, die zum Dorf führt, ist schmal.

Há uma estrada estreita para a vila.

Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel.

O desaparecimento das florestas tropicais leva à mudança climática.

Eine zu schnelle Beschleunigung führt nicht zum Ziel.

- Quem corre, cansa.
- Uma aceleração demasiadamente rápida não conduz ao objetivo.

Ein Fahrradweg führt genau an meinem Haus vorbei.

Uma ciclovia passa bem na frente da minha casa.

Aber das führt schon zu einem Problem, oder?

Isso causa um problema mesmo, não é?

Er führt ein Leben, als wäre er Millionär.

Ele vive como se fosse milionário.

Der Weg zum Himmel führt durch die Hölle.

A estrada para o céu atravessa o inferno.

Ein gesundes Herz führt zu einem gesunden Leben.

Um coração saudável leva a uma vida saudável.

Immerhin führt der falsche Weg immer irgendwo hin.

Afinal, o caminho errado sempre leva a algum lugar.

Führt das Gift zu Atembeschwerden und dann zu Lähmungen,

o veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

Und das hat generiert einige führt aber nicht genug.

e isso gerou alguns leads, mas não o suficiente.

Hat Aufruf zu sammelnden Aktionen führt, Sie erhalten Leads.

tiver call to actions para coletar leads você vai conseguí-los.

Wow, eine riesige Höhle führt hier ins Innere des Berges.

É uma caverna enorme escavada no coração da montanha.

- Maria führt zwei Beziehungen gleichzeitig.
- Mary hat zwei feste Freunde.

Mary tem dois namorados.

Kein Weg führt zum Glück, denn Glücklichsein ist der Weg.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

Aber das führt mich links oder rechts von der Route weg.

Mas, assim, irei desviar-me da nossa rota.

Je weiter der Weg führt, desto mehr Tränen fließen beim Abschied.

Quanto mais longe o lugar de destino da estrada, tanto mais copiosas as lágrimas do adeus.

Die alte Treppe, die zum Tempel führt, hat viele zerbrochene Stufen.

A antiga escadaria que leva ao templo tem muitos degraus quebrados.

Die Höhle führt in den Berg. Keine schlechte Stelle für ein Lager.

Vai até ao fundo. Não seria um mau sítio para acampar.

Die Höhle führt in den Berg. Kein schlechter Ort, um zu campen.

Vai até ao fundo. Não seria um mau sítio para acampar.

Du entscheidest. Welche Form der Navigation führt uns in die richtige Richtung?

A escolha é sua. Que método de navegação nos levará na direção certa?

Doch nun führt menschlicher Einfluss auf die Meere zu neuen nächtlichen Verhaltensweisen.

Mas, agora, a nossa influência nos oceanos está na origem de novos comportamentos noturnos.

In meinem Kopf gibt es einen Geheimgang, der zu meiner Kindheit führt.

Há uma passagem secreta em minha mente que me conduz à minha infância.

- Hochmut kommt vor dem Fall.
- Maßloser Stolz führt zu keinem guten Ende.

Quem se exalta será humilhado.

- Über diesen Fluss führt eine Brücke.
- Es gibt eine Brücke über diesen Fluss.

Há uma ponte sobre o rio.

- Toms Firma importiert Kaffee aus Brasilien.
- Toms Firma führt Kaffee aus Brasilien ein.

A companhia de Tom importa café do Brasil.

- Führe meine Befehle aus!
- Führt meine Befehle aus!
- Führen Sie meine Befehle aus!

Execute as minhas ordens!

- Toms Firma führt Tee aus Indien ein.
- Toms Firma importiert Tee aus Indien.

A companhia do Tom importa chá da Índia.

Die Höhle führt in den Berg. Das wäre kein schlechter Ort für ein Lager.

Vai até ao fundo. Não seria um mau sítio para acampar.

Die Höhle führt in den Berg. Das wäre kein schlechter Ort, um zu campen.

Vai até ao fundo. Não seria um mau sítio para acampar.

- Der alte Mann spricht manchmal mit sich selbst.
- Der alte Mann führt manchmal Selbstgespräche.

O velho homem às vezes fala consigo mesmo.

Und während öffentliche Plätze wieder geöffnet sind, führt das zu ein paar wichtigen Fragen:

E à medida que os espaços públicos reabrem, surgem algumas grandes questões:

- Es ist ein langer Weg vom Wunsch zur Wirklichkeit.
- Vom Wunsch zur Verwirklichung führt ein langer Weg.

Do desejo à realização há um longo caminho.

Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.

Mas há algumas pessoas que pensam que copiar palavras, termos e expressões inglesas leva à uma irreversível mudança no pensamento.

Wir müssen ein zweisprachiges Land werden. Es führt kein Weg daran vorbei. Wir müssen ein zweisprachiges Land werden. Ja oder ja?

E têm de se tornar um país bilingue. Não há como o evitar. E têm de se tornar um país bilingue. Sim ou sim?

Im Schach führt jede Armee Manöver durch, um vorteilhafte Positionen auf dem Schlachtfeld zu erlangen oder dem Gegner materielle Verluste zuzufügen.

No xadrez, cada exército realiza manobras para conquistar posições vantajosas no campo de batalha ou para infligir perdas materiais ao adversário.

Er ist schuld an mehreren Todesfälle in Japan und mindestens einem in Indonesien. Führt die Injektion dieser tödlichen Blume nicht zum Tod,

Culpado por várias mortes no Japão e pelo menos uma na Indonésia, se a injeção falta desta flor não matar,

- Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.
- Es führt kein Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.

Não há caminho para a paz; a paz é o caminho.

- Was du auch tust, handele klug und bedenke das Ende.
- Was immer du tust, tue es mit Umsicht und bedenke, wohin es führt.
- Was du auch tust, tu es klug und bedenke das Ende!

O que quer que faças, faze-o com prudência e tem em vista o fim.