Translation of "Allerdings" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Allerdings" in a sentence and their portuguese translations:

Schmeckt allerdings okay.

Sabe bem.

Der Typ allerdings nicht.

Não foi o caso deste.

Es könnte allerdings sicherer sein.

Mas é capaz de ser mais seguro.

Es ist allerdings eine Katastrophe.

Que desastre.

Allerdings habe ich kein Geld.

Mas eu não tenho dinheiro.

Das ist allerdings sehr selten.

Isto é, no entanto, muito raro.

Allerdings sind einige seiner Kanten... ...rasiermesserscharf.

O problema é que as arestas são muito afiadas.

Das ist allerdings eine interessante Frage.

No entanto, essa é uma pergunta interessante.

Die Gewinner hatten allerdings auch Glück.

Os vencedores, no entanto, também tiveram sorte.

Allerdings muss ich etwas finden, um es festzubinden.

Mas tenho de descobrir a que posso atá-la.

„Glauben Sie wirklich, dieses Ding funktioniert?“ – „Ja, allerdings“

"Vocês acreditam que essa coisa funciona?" – "Sim, com certeza."

Allerdings, ich habe ein Problem mit euch Amerikanern!

Sim, eu tenho um problema com os americanos!

Allerdings ist das nur etwas für gutaussehende Männer.

No entanto, isso é somente para homens de boa aparência.

Ich kann allerdings nicht garantieren, dass wir Wasser finden.

O problema é que não há garantia de haver água por ali.

Ich kann allerdings nicht garantieren, dass wir Wasser finden

O problema é que não há garantia de haver água por ali.

Ich weiß allerdings nicht, wie lange das hier schon herumhängt.

O único problema é que não sei há quanto tempo aqui está.

Ich weiß allerdings nicht, ob ich davon krank werden könnte.

mas não sei se estas me farão mal.

Ich weiß allerdings nicht, ob er mich krank machen könnte.

Mas não sei se este é dos que me podem fazer-me adoecer.

Ich weiß allerdings nicht, wie lange es schon hier hängt

O problema é que não sei há quanto tempo aqui está

Man muss allerdings vorsichtig sein, wenn man die Steine umdreht.

Mas temos de ter cuidado a virar estas pedras.

Einen zu finden, könnte in dieser Gegend allerdings schwierig werden.

Mas em terrenos extremos e desérticos como este, pode ser difícil. Ainda está um bocado solta,

Das Fell großer Katzen allerdings kann man fast gar nicht riechen.

Mas, muitas vezes, o pelo dos grandes felídeos quase não tem cheiro.

Stürmt es während der Nacht allerdings, könnte es komplett verweht werden.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Es bleibt allerdings die Tatsache, dass es keine "richtige" Projektion gibt.

Allerdings kann ich das Ende nicht sehen und das ist immer gefährlich.

O problema é que não vejo onde acaba, e isso é sempre perigoso.

Es könnte allerdings gefährlich sein, auf einen so hohen Baum zu klettern.

O único problema é que pode ser perigoso subir a uma árvore tão alta.

Ich habe allerdings nur 15 Meter Seil. Sieh es dir selbst an.

O problema é que tenho 15 metros de corda, e veja isto.

Es würde dich allerdings weniger kosten, wenn du bei uns übernachten würdest.

Claro que seria mais barato para você dormir na nossa casa.

Allerdings benutzen die meisten Kartentools im Web, wie Google Maps, immernoch Mercator.

Aus Erfahrung weiß ich allerdings, es ist nicht einfach, ein Schaf zu fangen.

Mas sei por experiência que apanhar ovelhas não é fácil.

Da unten glitzert definitiv irgendetwas. Allerdings wird der Helikopter hier nicht landen können.

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

Der ursprüngliche Zweck der Mercator-Projektion war allerdings die Navigation - sie erhält Richtungen,

Mas o propósito real da projeção de Mercator era a navegação -- ela preserva a direção

Durch das Abseilen würden wir direkt am Ziel landen. Allerdings gibt hier kaum geeignete Stellen, um das Seil festzubinden.

Fazer rapel é bom, íamos parar mesmo lá. Por outro lado, não há nada de jeito a que atar a corda.

So lange wir allerdings flache Karten benutzen, müssen wir mit den Nachteilen von Projektionen klar kommen. Erinnern Sie sich einfach daran: