Translation of "Weil" in Korean

0.015 sec.

Examples of using "Weil" in a sentence and their korean translations:

Nur weil jemand Geburtstag hat oder weil es Weihnachten ist,

단지 누구 생일이라서 아니면 크리스마스라서

Weil es einfach ist.

왜냐하면 쉽기 때문입니다.

Weil sie einfach nicht existiert.

그것이 단순하게 존재하지 않았기 때문이죠.

Weil Louis ein Mann ist.

루이스가 남자이기 때문이죠.

weil die Arbeitsmoral im Industriezeitalter

왜냐하면 산업혁명 시대의 직업 가치는

- Weil du stressig warst? - Ja.

- 부모님께 스트레스를 줘서요? - 네

Weil das Leben so kompliziert,

삶이 워낙 복잡하고

Diskriminierende Folgen, nicht weil dahinter

잊지 말아야 해요 그리고 이 모든 일은

weil man sie nicht messen kann.

그것들을 측정할 수가 없거든요.

weil sie das nicht bezahlen können.

약을 살 형편이 안돼서요.

weil die Medikamente zu teuer waren.

약 값이 엄청나게 비쌌기 때문입니다.

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

왜냐하면 그곳의 10개 주요 강들이

Sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft.

연합은 증오감에 체계적으로 대응할 수 있게 하기 때문입니다.

Und weil sie unsere Pflege verdienen.

대왕조개 역시 사람들의 관심을 받을 가치가 있기 때문이지요.

Auch weil ich gewisse Privilegien habe --

제게 유리한 점들이 있는 건 맞아요.

weil sie ihre Familien unterstützen müssen.

가족을 부양하기 위해 산에 오릅니다.

Weil wenn die Ausgangssperren vorbei sind,

일단 제재가 끝나면

weil es gestern einen Sturm gab,

어제 폭풍이 심했거든요

weil wir Astrobiologin Kennda Lynch begleiten

우리는 우주생물학자인

weil sie die Träume und Visionen

환자들의 꿈과 죽음의 순간 본 환영을

weil sie nur diesen Referenzpunkt haben.

우리의 기준은 그것뿐이니까요

weil wir exklusiv Zeit für einander haben.

둘만의 시간을 보냈기 때문에 가능한 것이며

weil er sie nicht gut vermitteln konnte.

그가 소통하는 법을 몰라서 말이죠.

Weil unser Gehirn Nahrung zum wachsen braucht,

우리의 뇌는 먹을 것을 찾아 진화했습니다.

Teilweise, weil Gerechtigkeit nicht immer einfach ist.

다른 이유는 공정함이 그렇게 쉽지 않기 때문입니다.

weil wir aussprachen, dass diese Generation existiert.

왜냐면 그들은 그 세대가 실존한다고 했으니까요.

weil ich aus einem muslimischen Land stamme.

사실 때문에 이 운동은 성공하게 되었습니다.

weil sie mit Plastik in Kontakt geraten.

플라스틱 때문에 죽어가고 있죠.

weil auch die Arbeitsleistung des Zeugen nachließ --

왜나하면 목격자들의 업무 능률도 감소했는데

weil ich uns nicht als getrennt wahrnehme.

이유인즉, 저는 우리가 나눠져 있다 생각하지 않습니다.

weil ich den Großteil meiner Kindheit hier

D.C.가 아닌 매클레인에서 자란 덕분이라고 생각하면

Sie ist berühmt, weil sie Flüge vermeidet,

비행기를 안 타는 것으로 유명해졌지만

weil man das alles im Kopf hat.

이걸 머릿속에 가지고 있기 때문이에요

weil diese Meme-Seite viele Follower hat.

밈 페이지를 많은 사람이 팔로우하기 때문이에요

weil wir gern Antworten im Übernatürlichen suchen,

우린 초자연 현상에서 답을 찾으려는 경향이 있지만

weil wir die Antwort darauf wissen, nicht wahr?

왜냐하면 답을 아니까요. 그렇죠?

weil das oft die Frage an uns ist,

왜냐하면 아시다시피, 이것은 사람들이 물어보는 질문으로,

weil du dort warst und dann nicht mehr.

내 곁에 있던 너가 사라졌잖아

Weil du geschrien hast, als ich sie abgezog.

내가 그걸 벗으니 넌 비명을 질렀거든

Das ist weil die Berge des Hindukusch Himalaya --

왜냐하면 힌두쿠시 히말라야 산맥은

weil das mobile Bezahlen, worüber wir alle reden,

왜냐하면 흔히 모바일 결제라고 하는 것이

weil mir diese großartigen Tiere sehr wichtig sind

저는 이 놀라운 생물을 너무나 좋아하고

Und mich mit ihnen anfreunden, weil ich denke,

그들에게서 교훈을 얻을 수 있을까 싶어 친구가 되고 싶지는 않아요

weil sie im Grunde lange Glasfaser-Lichttunnel sind.

한마디로 기다란 유리로 된 레이저 빛 터널이니까요

Mir ist mein Aussehen nur wichtig, weil ich

외모에 신경 쓰는 건

Wir stecken fest, weil ich eine Frage hatte.

우리가 갇힌 건 제 질문 때문이죠

weil unser Gefühl, unsere Wahrnehmung, unsere Gefühle der Liebe

왜냐하면 우리의 감정과 인지, 이런 사랑의 감정은

weil ihr beigebracht wurde, dass man als geeignete Ehefrau,

'좋은 아내'에 대해 들어왔기 때문이죠.

weil an New Yorker Sommertagen der Feuerhydrant kaputt ging

더운 여름날, 뉴욕시에서 소화전을 살포할 때

weil ich wusste, dass die Dinge besser laufen könnten.

지금보다 더 나아질 거라는 확신이 있었어요.

Aber auch, weil es auf einer dieser Subduktionszonen liegt.

침입대 위에 위치해있기도 하니까요.

Ich war wahnsinnig begeistert, weil das total unerwartet war.

아시다시피, 완전히 기대 이상이었기에 당시엔 감정이 들떠있는 상태였습니다.

weil ich denke, dass wir ein großes Problem haben.

우리의 문제가 크다고 생각하기 때문입니다.

weil ich dachte, wenn sie dem Hass entkommen konnten,

왜냐하면 그들이 증오감에서 해방될 수 있다면 우리도 분명히

weil die Europäische Union nichts für ihn getan hätte.

유럽연합이 자신에게 해준 게 아무것도 없다면서요.

weil Frauen schon lange mit der Natur identifiziert wurden.

여성은 오랫동안 자연과 동일시되어 왔으니까요.

weil ich Angst davor habe, wie ich wahrgenommen werde.

제가 어떻게 인식될지 항상 두려우니까요

"Ich will nicht mit dir reden, weil du nicht..."

같은 인종이 아니면 불편함을 느낀다거나...

Sondern auch, weil sich unsere Definition von Rassismus weiterentwickelt.

인종 차별에 대한 정의가 계속해서 변화하기 때문이기도 하죠

Preise änderten sich, weil die Leute genug Geld hatten.

이젠 사람들이 부르는 게 값이야

weil es so viel gibt, das ich tun kann.

제가 할 수 있는 것들도 정말 많기 때문이죠.

Wir beachten diese Dinge nicht, weil wir es nicht müssen.

이런 거에 신경을 쓰지 않죠. 그럴 필요가 없기 때문이죠.

weil der Hippocampus das Was, Wo und Wann nicht speichert.

결과적으로 PTSD를 겪으면 극도로 감정이 격해지게 되는 겁니다.

weil das Signal 20 Minuten bräuchte, um beim Mars anzukommen.

그 신호가 화성에 도달하기까지 20분이나 걸립니다.

Sie sind nicht in der Mitte, weil sie unsicher sind,

확신하지 못해서 중립성향을 띄는 것이 아니라

Jeder Moment ist so kostbar, weil er so kurz ist.

‎너무나 짧았기에 ‎매 순간이 소중했죠

weil ich klären will, ob die Leistungsgesellschaft ein Mythos ist.

제가 '실력주의는 신화인가?'라는 질문을 탐구 중이거든요

Nur weil man an einem Tag ein bestimmtes Ergebnis hat,

즉, 오늘 점수가 높게 또는 낮게 나왔어도

Diese Regel ist gut, weil durch sie die Harmonie erhalten bleibt.

이건 화합을 유지시켜준다는 점에서는 좋은 규칙이죠.

Weil er jeden Tag gearbeitet hat, seit er 16 Jahre war,

왜냐면 부머 세대는 16살 때부터 매일 일했기 떄문입니다.

weil unsere Sorgen uns dazu veranlassen, uns zu stark zu konzentrieren.

걱정이 지나치게 집중하게 하기 때문이랍니다.

Dort war sie, weil Großmutter an diesem Tag eine Krebsoperation hatte.

그날은 할머니가 암 수술을 받으신 날이었거든요.

Deswegen sind Bäume bei der Spurensuche wichtig. Weil sie oft Spuren anziehen.

이래서 추적할 때 나무는 늘 도움이 되죠 단서를 잡아챌 때가 많거든요

Weil der Baum sich in Richtung des Lichts, in Richtung Sonne streckt.

나무는 햇빛 쪽으로 뻗어나가기 때문이죠

Und natürlich habe ich ja gesagt, weil Costa Rica einfach schön ist,

저는 당연히 수락했죠. 왜냐면 코스타리카는 정말 아름답기도 하지만,

Ich weiß das, weil wir den pH-Wert genau dort gemessen haben.

이 사진이 찍혔을 때 저희는 pH를 측정하고 있었죠.

weil er dachte, er hätte Spaß zu sehen, wie Juden getötet werden.

유대인들이 죽는 것을 보는것이 즐거울거라고 생각했기 때문이죠.

Und weil diese Schlucht angenehm kühl ist, verdunstet es nicht sehr schnell.

여기 협곡 아래는 아주 서늘해서 물이 금방 증발하지 않습니다

Und weil wir dem, was um uns herum ist, so viel Aufmerksamkeit schenken,

그리고 우리는 주변에 많은 신경을 쏟기 때문에

Er sagt, er sei verletzt worden, weil der Leopard verärgert und gereizt war.

표범의 신경을 건드리고 흥분시켜 다친 거라고 합니다

Das ist auch gut für die Medizin, weil es dort viel kühler ist.

동굴 안이 훨씬 서늘하니까 약품에는 좋을 겁니다

Und das wäre gut für die Medikamente, weil es dort viel kühler ist.

동굴 안이 훨씬 서늘하니까 약품에는 좋을 겁니다

Weil ich das Ei roh gegessen habe. Ich wusste, das ist eine schlechte Idee.

알을 날로 먹어서 그래요 좋은 생각이 아니란 걸 알고 있었어요

Wir könnten also in der Höhle übernachten. Das ist besser für die Medikamente, weil es viel kühler ist.

이 동굴에서 야영할 수도 있죠 동굴 안이 훨씬 서늘하니까 약품에는 좋을 겁니다

Sollen wir in der Höhle campen? Es wäre gut für die Medizin, weil es im Inneren viel kühler ist.

이 동굴에서 야영할 수도 있죠 동굴 안이 훨씬 서늘하니까 약품에는 좋을 겁니다

Aber wir wissen von einem Mann, der 40 Tage nach einem Biss starb, weil er nicht behandelt wurde. Er ist verblutet.

하지만 살모사에게 물리고 적절한 치료를 받지 않아 40일 뒤에 사망한 사람이 있어요 출혈로 죽었죠

Leider reagieren die Leute nicht richtig, weil es eine winzige Schlange ist. Sie denken, es sei okay und gehen nicht ins Krankenhaus.

안타깝게도 사람들은 톱니비늘 살모사가 작아서 바로 병원에 가지 않는 등 강한 반응을 안 보이죠