Translation of "Wär’s" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Wär’s" in a sentence and their japanese translations:

Wie wär’s mit einem Imbiss?

一口いかが?

Schön wär’s, wenn es wahr wäre.

それが本当だったらいいのに。

Wie wär’s mit noch einem Bier?

- もう一杯ビールはいかがですか。
- ビールをもう1杯いかがですか。
- ビールもう一杯いかがですか?

- Hey, Fred, wie wär’s mit Badminton am Donnerstag?
- Hey, Fred, wie wär’s mit Federball am Donnerstag?

やあ、フレッド。木曜日にバドミントンはどう。

Schön wär’s, wenn ich mehr Geld verdiente.

もっとお金を稼げたらいいなあと思います。

Schön wär’s, wenn ich ein Auto hätte.

車があったらなぁ。

Wir wär’s, wenn wir’s auf später verschieben?

今度また誘ってよ。

- Was ist mit morgen?
- Wie wär’s mit morgen?

明日はどうですか。

Wie wär’s, wenn du zum Spielen nach draußen gingest?

外で遊んできたら?

- Ich wäre gerne jünger.
- Schön wär’s, wenn ich jünger wäre.

- もっと若ければいいのにな。
- もっと若ければなぁ。
- もっと若ければいいのに。

Wie wär’s damit, wenn wir unser Mittagessen im Park essen würden?

公園でお弁当を食べませんか。

- Ich wünschte, er wäre hier.
- Schön wär’s, wenn er hier wäre.

彼がここにいてくれたらいいのに。

- Schön wär’s, wenn wir Zeit hätten.
- Wenn wir nur Zeit hätten!

私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。

- Ich wünschte, ich wäre größer.
- Schön wär’s, wenn ich größer wäre.

もっと背が高ければいいのになあ。

- Warum fragst du nicht Tom?
- Wie wär’s, wenn du Tom fragtest?

トムに聞いてみたら?

- Möchten Sie noch ein Bier?
- Wie wär’s mit noch einem Bier?

ビールもう一杯いかがですか?

Wie wär’s, wenn du dir mit einem Spaziergang etwas Abwechslung verschaffen würdest?

気分転換に散歩でもしてきたら?

- Das ist für heute alles.
- Das wär’s für heute.
- Soviel für heute.

今日はこれまで。

- Ich wünschte, ich könnte Englisch sprechen.
- Schön wär’s, wenn ich Englisch sprechen könnte.

英語が話せたらいいのだが。

- Ich wünschte, ich wäre ein Prinz.
- Schön wär’s, wenn ich ein Prinz wäre.

私が王子様だったらいいのに。

- Wie wäre es mit einer Tasse Tee?
- Wie wär’s mit einer Tasse Tee?

紅茶を一杯いかがですか。

- Ich wünschte, ich hätte ein Auto.
- Schön wär’s, wenn ich ein Auto hätte.

- 車があったらなぁ。
- 車があればなあ。

- Ich wäre gerne Millionär.
- Ich wünschte, ich wäre Millionär.
- Schön wär’s, wenn ich Millionär wäre.

- 私が百万長者であればよいのにな。
- 私が億万長者であればよいのに。
- 私が大金持ちだったらいいのに。

- Ich wünschte, ich wäre reich.
- Wenn ich nur reich wäre!
- Schön wär’s, wenn ich reich wäre.

- 金持ちであればいいのに。
- お金持ちだったらなあ。

Wie wär’s, wenn du dich zusammenreißt und dich einfach wieder mit ihm versöhnst, statt bockig zu sein?

いつまでも意地を張ってないで、いい加減彼と仲直りしたらどうなの?

Musst du denn jeden Tag zu spät kommen? Wie wär’s, wenn du hin und wieder mal eher als ich da wärst?

毎日毎日遅刻しやがって。たまには俺より早く来たらどうだ。

- Ich wünschte, ich hätte sie gesehen.
- Ich wünschte, ich hätte sie besucht.
- Ich wünschte, ich hätte mich mit ihr getroffen.
- Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte.

彼女に会えたらよかったのに。