Examples of using "Voll" in a sentence and their japanese translations:
- どのバスも満員です。
- どのバスも満員だ。
もう食べたくない。
満腹になると―
頭の中がいっぱい。
どのバスも満員だ。
そのバスは混んでいた。
- どのバスも満員です。
- どのバスも満員だ。
こっちはいっぱいです。
- お腹がいっぱいです。
- お腹いっぱいだ。
お腹がいっぱいです。
トムはぐでんぐでんに酔っぱらっていた。
- もう満腹です。
- お腹がいっぱいです。
バスは満員だった。
その箱はほとんどいっぱいでした。
そのボトルに水がいっぱい入っている。
彼はアイディアに富んでいる。
あのレストランはいつも混んでいる。
頭がいっぱいです。
- そのカフェテリアは込み合っていた。
- 食堂は混雑していた。
電車は混んでた?
彼女は、うんざりしています。
- 空は星で一杯だ。
- 空は星でいっぱいだ。
もう、嫌んなっちゃった。
バケツに水がいっぱい入っている。
そのバケツは水でいっぱいだった。
彼女は機会を十分に利用した。
彼の鞄は水でいっぱいだった。
今日の電車は本当に満杯だ。
トムは急ブレーキをかけた。
これにはうんざりしている。
教室は生徒でいっぱいだった。
この箱は本で一杯です。
コップは牛乳でいっぱいになっている。
そろそろ寝なくちゃ。
- こりごりだよ!
- うんざりだわ!
- 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
- 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
- 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
- 彼は彼女の演技に賛嘆の声をあげた。
- 彼は彼女の演技に感動し涙を流した。
通りがかりの車が私たちに水をはねた。
申し訳ありません、満席です。
- 僕はもう数学がうんざりだ。
- もう数学なんてご免だよ。
フランス語には飽き飽きだ。
国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
あなたの提案に大賛成です。
お前には全く愛想が尽きる。
どうして今日はこんなに混んでるのかしら。
する事がいっぱいあります。
どうして今日はこんなに混んでるのかしら。
あの人にはあきれてしまった。
将来の事が心配でたまらない。
その問題に関する限り、私は大満足です。
その列車は高校生で混雑していた。
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
その人が本当に好きとなった。
満腹なので、もうこれ以上食べられない。
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
何でもお役に立てるようにいたします。
その池はさまざまな小さな魚でいっぱいだった。
- 何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
- どうして人生はかくも苦悩に満ちているのだろう?
- ファーストフードにはうんざりだよ。
- ファーストフードには飽き飽きしてるんだ。
彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
- 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
- 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。
バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。
彼の部屋はいつも彼の友人でいっぱいだ。
彼の長い演説にはもう飽きた。
この雨の天気にはうんざりだ。
汽車は思っていたほど混んでいなかった。
後どのくらいでお風呂のお湯いっぱいになる?
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
ホールには学生がいっぱいだったが、その多くは女子学生だった。
ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
浜辺は人でいっぱいだ。