Translation of "Ursache" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Ursache" in a sentence and their japanese translations:

„Danke!“ – „Keine Ursache!“

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうご座います」「どう致しまして」
- 「ありがとうございます」「どういたしまして」

Was ist die Ursache?

- 何が原因ですか。
- 何がその原因だ?
- 原因は?

Die Ursache des Brandes war bekannt.

- 火事の原因が明らかになった。
- 火事の原因は分かっていた。

Gott ist die Ursache aller Dinge.

神は万物の根源である。

Die Ursache des Unfalls ist ungeklärt.

事故の原因は不明だ。

„Danke für die Hilfe.“ – „Keine Ursache.“

- 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
- 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」

"Ursache" und "Wirkung", "größer" und "kleiner".

「原因」と「結果」 「より大きい」と「より小さい」等があります

Die Ursache des Brandes war unbekannt.

火災の原因は不明です。

- Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.
- Die Polizei versucht, die Ursache des Unfalls aufzuklären.

警察はその事故の原因を調査中である。

Bisher ist die Ursache der Krankheit unbekannt.

現在その病気の原因は不明である。

Die Ursache des Brandes war sein Zigarettenstummel.

火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。

- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.

- お礼には及びません。
- 礼には及びません。

- Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.
- Die Ursache für den Brand ist unbekannt.
- Die Brandursache ist unbekannt.

火事の原因は不明である。

Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.

警察はその事故の原因を調査中である。

- Was ist die Ursache?
- Was ist der Grund?

何が原因ですか。

Was ist die wahre Ursache für diese Tragödie?

この悲劇の本当の原因は何ですか。

Zwei Männer suchen nach der Ursache für die Autopanne.

2人の男性が車の故障の原因を調べている。

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうご座います」「どう致しまして」

Die Ursache für den Unfall ist uns nicht bekannt.

事故の原因は我々には不明である。

Wir wissen sehr wenig über die Ursache dieser Krankheit.

この病気の原因については、ほとんどわかっていない。

- Was ist die Brandursache?
- Was ist die Ursache des Brandes?

火災の理由は何か。

- Was ist die Ursache?
- Was ist der Grund?
- Was steckt dahinter?

- 何が原因ですか。
- 何がその原因だ?

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。

In der medizinischen Forschung ist eines der größten Probleme, die Ursache der Krankheit einzugrenzen.

医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Es war mir ein Vergnügen.“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- 「ありがとう」「どういたしまして」
- 「ありがとうございます」「どういたしまして」
- 「ありがとうございました」「どういたしまして」

- Was ist die Brandursache?
- Was ist die Ursache des Brandes?
- Wie kam es zu dem Feuer?

火災の理由は何か。

- Sage mir, warum sie nicht anwesend sind!
- Sage mir die Ursache ihrer Abwesenheit!
- Sage mir den Grund für ihre Abwesenheit!

彼らが欠席している理由を教えて下さい。

Die Analyse der Firma zeigt, dass, bezogen auf die letzten zehn Jahre, in über 60% aller Unfälle das Verhalten der Flugzeugbesatzung die dominierende Ursache war.

ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。