Translation of "Schweigen" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Schweigen" in a sentence and their japanese translations:

Schweigen Sie?

静かにしてくれない?

Schweigen ist Gold.

沈黙は金。

Tom kann schweigen.

トムは口が堅い。

Es herrschte Schweigen.

しばしの沈黙があった。

Sie brachen das Schweigen.

彼らは沈黙を破った。

Was besagt sein Schweigen?

彼の沈黙は何を意味するのか。

Schweigen besagt oft Zustimmung.

沈黙は承諾を意味する事が多い。

Er durfte nicht schweigen.

彼は黙っていることを許されませんでした。

Ihr Schweigen überraschte mich.

彼女が静かだったので驚いた。

Schweigen ist die sicherste Strategie.

‎沈黙が最善の防御策だ

Der Präsident ordnete Schweigen an.

議長は静粛を命じた。

Ich kann nicht länger schweigen.

もうこれ以上、黙ってられないわ。

Es folgte ein langes Schweigen.

それから長い沈黙が続いた。

- Ruhe!
- Schweigt!
- Schweig!
- Schweigen Sie!

黙れ!

- Ich habe Ihr Schweigen als Zustimmung gewertet.
- Ich habe dein Schweigen als Zustimmung verstanden.

あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。

Sieh ihr Schweigen nicht als Zustimmung.

彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。

Er wertete mein Schweigen als Zustimmung.

彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。

Ich empfand sein Schweigen als Beleidigung.

彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

- 雄弁は銀、沈黙は金。
- 言わぬが花。

Ich verstand ihr Schweigen als Zustimmung.

私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。

Mein Schweigen machte sie noch wütender.

私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。

Ich interpretierte sein Schweigen als Zustimmung.

私は彼の沈黙を同意だと解釈した。

Er deutete mein Schweigen als Zustimmung.

彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。

Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.

彼女は私に黙っているように合図した。

Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.

彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。

Atomkraftwerke sind gefährlich, ganz zu schweigen von Atomwaffen.

核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。

Es war sein Schweigen, das sie wütend machte.

彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。

Sie spielt Geige, ganz zu schweigen von Klavier.

彼女はピアノはもちろんのこと、バイオリンも弾ける。

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.

- 語りえないことについては、沈黙するほかない。
- 語りえぬものについては沈黙しなければならない。

Boston ist mir zu kalt, ganz zu schweigen von Chicago.

ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。

Allgemeines Schweigen verbreitete sich, als sie die enttäuschende Mitteilung hörten.

その知らせを聞いて、皆シーンとしてしまった。

Der Lehrer spricht gut Französisch, von Englisch ganz zu schweigen.

その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。

Sie kann fließend Französisch sprechen, von Englisch ganz zu schweigen.

彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。

Er beherrscht Deutsch und Französisch, ganz zu schweigen von Englisch.

彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。

Er kann nicht einmal lesen, vom Schreiben ganz zu schweigen.

彼は書くことはもちろん読むことも出来ない。

Ich habe kein Fahrrad, ganz zu schweigen von einem Auto.

私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。

An diesem Abend wurde der gemeinsame Tee unter eisigem Schweigen getrunken.

その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。

Er kann nicht einmal Kinderlieder singen, von Opern ganz zu schweigen.

彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。

Schäme dich nicht zu schweigen, wenn du nichts zu sagen hast.

何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。

Er liest auf französisch, auf deutsch, von englisch ganz zu schweigen.

彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。

Dein Schweigen zeigt mir, dass du mit meiner Antwort nicht zufrieden bist.

君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。

Meine Mutter hat eine Abneigung gegen Raupen, ganz zu schweigen von Schlangen.

- 母は蛇はいうまでもなく、毛虫も嫌いでした。
- 母は蛇はもちろんのこと、毛虫をも嫌ってました。

Schweigen ist Gold, aber nicht, wenn man versucht, eine Fremdsprache zu erlernen.

沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。

Diese junge Frau konnte kein Diktat in Schreibschrift aufnehmen, ganz zu schweigen von Stenographie.

この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。

Er war nahe daran, das Geheimnis preiszugeben, aber ein scharfer Blick von Martha brachte ihn zum Schweigen.

彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。

- Er kann kein Englisch, geschweige denn Französisch, sprechen.
- Er kann kein Englisch sprechen, ganz zu schweigen von Französisch.

彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。

- Keine Antwort ist auch eine.
- Wer schweigt, stimmt zu.
- Schweigen bedeutet Zustimmung.
- Keine Antwort ist auch eine Antwort.

- 沈黙は同意を表す。
- 沈黙は承諾の印。

- Er kann kein Englisch lesen, geschweige denn Deutsch.
- Er kann kein Englisch lesen, von Deutsch ganz zu schweigen.

彼は英語が読めない。ましてやドイツ語はなおさら読めない。

- Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.
- Das ewige Schweigen dieser unendlichen Räume schreckt mich.

この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。

- Er kann sich kein Auto und erst recht kein Haus leisten.
- Er kann sich kein Auto leisten, ganz zu schweigen von einem Haus.

彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。

- Weit davon entfernt sich zu legen, wurde der Sturm noch weitaus heftiger.
- Von einem Abflauen war ganz zu schweigen; der Sturm gewann immer mehr an Stärke.
- Statt sich zu legen, wurde der Sturm sogar noch stärker.

やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。