Translation of "Stirbt" in French

0.021 sec.

Examples of using "Stirbt" in a sentence and their french translations:

Niemand stirbt.

Personne ne meurt.

Tom stirbt.

Tom meurt.

Wer stirbt?

Qui est mourant ?

Jeder stirbt.

Tout le monde meurt.

Die Hoffnung stirbt zuletzt – aber sie stirbt!

L'espoir meurt en dernier lieu - mais il meurt !

Er stirbt langsam

Elle dépérit lentement

Liebe stirbt nicht.

L'amour ne meurt pas.

Die Kohleindustrie stirbt.

L'industrie du charbon est mourante.

Die Hoffnung stirbt zuletzt.

L'espoir meurt en dernier.

Der Teufel stirbt zuletzt.

C'est le diable qui meurt en dernier.

Niemand stirbt ohne Erben.

Personne ne meurt sans héritiers.

Jeder stirbt eines Tages.

Tout le monde meurt un jour.

Die Bevölkerung stirbt aus.

La population s'éteint.

Tom stirbt vor Hunger.

- Tom est affamé.
- Tom meurt de faim.

- Ich will nicht, dass sie stirbt.
- Ich will nicht, dass er stirbt.

Je ne veux pas qu'il meure.

Man fürchtete, dass er stirbt.

Ils craignent qu'il ne soit mort.

Er fürchtet, dass er stirbt.

- Il a peur de mourir.
- Il craint de mourir.

- Wenn man nicht isst, stirbt man.
- Wenn er nichts isst, dann stirbt der Mensch.

- Si on ne mange pas, on meurt.
- Si tu ne manges pas, tu mourras.

- Tom stirbt.
- Tom liegt im Sterben.

Thomas est mourant.

Wenn man nicht isst, stirbt man.

Lorsqu'on ne mange pas, on meurt.

Es ist schade, wenn jemand stirbt.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

Sie kommen, wenn man bald stirbt.

Ça vient souvent quand on approche du décès.

Ich hatte Angst, dass er stirbt.

J'avais peur qu'il meure.

Sie wollte nicht, dass er stirbt.

- Elle ne voulait pas qu'il mourût.
- Elle ne voulut pas qu'il mourût.
- Elle n'a pas voulu qu'il mourût.
- Elle n'a pas voulu qu'il meure.

Tom denkt, dass er bald stirbt.

Tom pense qu'il va bientôt mourir.

- Wer stirbt?
- Wer liegt im Sterben?

Qui est mourant ?

Die Leute sagen, dass er niemals stirbt.

Les gens disent qu'il ne meurt jamais.

Ich möchte Kuba besuchen, bevor Castro stirbt.

Je veux visiter Cuba avant que Castro ne meure.

Falls die Sonne erlischt, stirbt alles Leben.

Si le soleil s'éteignait, toute vie mourrait.

- Maria liegt im Sterben.
- Mary stirbt gerade.

Marie est mourante.

Freundschaft ist eine Liebe, die nie stirbt.

L'amitié est un amour qui ne meurt jamais.

Nicht wusste, wie man wie ein Soldat stirbt".

n'a pas su mourir comme un soldat».

Der Körper stirbt, aber die Seele ist unsterblich.

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.

Die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nicht.

La Garde meurt mais ne se rend pas !

Nichts stirbt, ohne dass irgendein Wesen darum trauert.

- Rien ne meurt sans qu'une créature le pleure.
- Rien ne meurt sans qu'un être le pleure.

Es ist dieses Paradoxon, wo man physisch stirbt.

Il y a un paradoxe quand on meurt physiquement,

Etwa ein Drittel der Tiere stirbt im ersten Monat.

Jusqu'à un tiers d'entre elles mourront avant d'avoir d'un mois.

Man stirbt nur einmal und das für längere Zeit.

On ne meurt qu'une fois et pour un bon bout de temps.

Das erste, was im Krieg stirbt, ist die Wahrheit.

Ce qui périt en premier à la guerre, c'est la vérité.

Wie das Licht verlischt, so stirbt auch der Mensch.

Lorsqu'une lumière s'éteint, alors un homme meurt.

Der menschliche Körper stirbt, aber seine Seele ist unsterblich.

Le corps meurt, mais l'âme est immortelle.

Er kommt auf die Welt, lernt, arbeitet und stirbt.

Il naît, il s’instruit, il travaille, il meurt.

Oder eine Branche, in der es stirbt an Popularität,

ou une industrie dans laquelle il est en train de mourir en popularité,

"Wen die Götter lieben, der stirbt jung", sagte man früher.

"Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.

Es ist natürlich der ärmste Mann, der am jüngsten stirbt.

C'est bien sûr l'homme pauvre qui meurt le plus jeune.

- Er soll nicht sterben.
- Ich will nicht, dass er stirbt.

Je ne veux pas qu'il meure.

Wer von der Hoffnung allein lebt, der stirbt am Fasten.

Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.

- Er fürchtet, dass er stirbt.
- Er hat Angst, zu sterben.

- Il a peur de mourir.
- Il craint de mourir.

Es gibt 1000 Filme, die man sehen muss, bevor man stirbt.

Il y a 1000 films qu’il faut voir avant de mourir.

Ein Pferd, das zwei Herren gehört, stirbt vor Schwäche und Hunger.

Un cheval qui a deux maîtres, meurt d'épuisement et de faim.

Ein alter Mensch, der stirbt, das ist wie eine Bibliothek, die brennt.

Un vieillard qui meurt, c'est comme une bibliothèque qui brûle.

Fortgehen heißt ein wenig sterben; wer aber stirbt, der geht auf ewig fort.

Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup.

Es spielt keine Rolle, wie ein Mensch stirbt, sondern nur, wie er lebt.

Il n'importe pas comment un homme meurt, mais comment il vit.

Und er geht das Gedicht in einer sehr komplexen metrischen Strophe durch und stirbt auf seinen Füßen,

Et il parcourt le poème dans une strophe métrique très complexe, et il meurt debout,

Und Thormod komponiert dann ein Gedicht über seine eigene Wunde und stirbt, ohne es ganz zu beenden

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

Eine Zelle lebt nicht auf ewig, und bevor sie stirbt, muss sie eine Kopie ihrer selbst hervorbringen.

Une cellule ne vit pas éternellement, et avant de mourir, elle doit produire une copie d'elle-même.

Eigentlich blockiert es, aber diesmal stirbt die Frau dieses Mal zur gleichen Zeit wieder in einem anderen Bereich.

En fait, il bloque, mais cette fois, la femme meurt à nouveau dans une zone différente en même temps cette fois.

Er stirbt auf den Beinen und rezitiert immer noch das Gedicht, aber er vervollständigt nicht die letzte Zeile.

Il meurt debout en récitant toujours le poème, mais il ne termine pas la dernière ligne.

Eifersucht wird immer zur selben Zeit geboren wie Liebe, aber sie stirbt nicht immer zur gleichen Zeit wie diese.

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais elle ne meurt pas toujours avec lui.

Mit diesem Kurs wird er an Hunger sterben, der nicht an Viren stirbt. Wir sind als bewusste Menschen zu Hause.

Avec ce cours, il mourra de faim, qui ne meurt pas du virus. Nous sommes chez nous en tant que personnes conscientes.

Mir tut es allemal weh, wenn ein Mann von Talent stirbt, denn die Welt hat dergleichen nötiger als der Himmel.

La mort d'un homme de talent m'attriste toujours, puisque le monde en a plus besoin que le ciel.

Worum es im Krieg geht, ist nicht, für sein Vaterland zu sterben, sondern dafür zu sorgen, dass der andere Bastard für sein Vaterland stirbt.

L'objectif de la guerre n'est pas de mourir pour sa patrie mais de faire en sorte que l'autre bâtard meurt pour la sienne.

Das erste Symptom der kulturellen Anpassung ist der Glaube, die Sprache des anderen sei cooler. Die unausweichliche Konsequenz ist, dass die eigene Sprache stirbt.

Le premier symptôme de l'acculturation est de penser que la langue de l'autre est plus cool. La conclusion inévitable est la disparition de ta langue.

Es ist mein Vers verflochten mit der Esperantosprache. Solang sie weiterlebt, wird sie von mir berichten. Wenn sie dereinst erstirbt, so stirbt auch mein Gesang. Doch dicht' ich unverzagt — es mag die Zukunft richten.

C'est à la langue espéranto que mon vers est lié. Si elle poursuit son existence, alors ma trace demeurera. Si un jour elle meurt, alors mon chant mourra. Mais que présentement je continue de versifier, et que le futur juge.

Wer den Pfeiler, der an der Brücke, die über den Fluss, der durch das Dorf, in dem der Mann, der das Halsband, das magische Kräfte, die Wunder vollbringen, verleiht, besitzt, wohnt, fließt, führt, steht, tritt, stirbt.

Celui qui donne un coup de pied à la colonne, qui se trouve sur le pont, qui passe sur la rivière, qui coule dans le village, dans lequel demeure l'homme, qui possède le collier, qui détient des pouvoirs magiques qui réalisent des miracles, va mourir.