Translation of "Damals" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Damals" in a sentence and their japanese translations:

- Damals war ich noch Gymnasiast.
- Damals war ich noch Gymnasiastin.

当時私は高校生でした。

Damals war ich glücklich.

そのときは幸せでした。

Er war damals hier.

彼はその時ここにいた。

Damals waren wir jünger.

あの頃の我々はもっと若かった。

Warst du damals glücklich?

- あの時幸せだった?
- その時嬉しかった?

- Damals war Musik für uns alles.
- Damals bedeutete Musik alles für uns.

当時の僕らにとっては音楽が全てだった。

Damals starben so viele Menschen,

当時たくさんの人が HIVで死んでいました

Ich war damals wirklich einunddreißig.

実のところ、当時は私は31歳であった。

Damals nannte mich jeder Tony.

みんなはそのころ私をトニーと呼んでいましたよ。

Damals war ich noch Student.

その当時、私はまだ学生であった。

Ich war damals zu Hause.

その時私は家に居ました。

Ich war damals sehr arm.

その頃、私は非常に貧乏だった。

Damals war ich in Kanada.

当時、私はカナダにいた。

Ich war damals in Kanada.

私は、その時、カナダにいた。

Damals mochte ich kein Bier.

私は、そのころビールが嫌いだった。

Aber damals machte ich viele Fehler.

‎だが あの日は ‎ミスを繰り返してしまった

Damals war sie Studentin in Yale.

その頃彼女はエール大学の学生であった。

Damals ging ich eher ins Bett.

その当時は私はもっと早く寝た。

Sie muss damals reich gewesen sein.

彼女は当時金持ちだったに違いない。

Deutschland hatte damals eine schlagkräftige Armee.

当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。

Wir waren damals in derselben Klasse.

私たちは当時は同級生だった。

Susan war damals nicht beim Klaivierspielen.

スーザンはそのときピアノを弾いていなかった。

Dieses Kleid war damals in Mode.

このドレスはあのころは流行していた。

Ich brauchte damals dringend seine Hilfe.

あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。

Damals gab es Hass zwischen uns.

- あの頃私は憎みあっていた。
- あの頃、私達は憎み合っていた。

Damals sprach ich aber schon fließend Spanisch,

しかし その頃には 既にスペイン語を流暢に話せていました

Ich konnte damals nur an ihn denken.

‎彼女のことばかり考えていた

Damals gab es in Japan keine Radiogeräte.

その当時、日本にラジオはなかった。

Wir sind damals in die Ferien gefahren.

その時休暇で出かけていました。

Sie haben sich damals den Sonnenuntergang angesehen.

そのとき彼らは夕日を見ていました。

Ich traf ihn damals das erste Mal.

- そのとき初めて彼と会ったんだ。
- 彼とはその時初めて会ったんだ。

Sie hat sich seit damals sehr verändert.

彼女はその時からずいぶん変わった。

Damals war er noch stark und energisch.

- 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
- 当時は彼は若くたくましく精力的だった。
- 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。

Damals war die Kunst in ihrer Blütezeit.

当時、芸術は全盛でした。

Damals gab es noch nicht viele Ärztinnen.

当時は女の医者は多くなかった。

Damals habe ich mich nicht einsam gefühlt.

その時ほど孤独を感じたことはなかった。

Damals war ich nur ein siebenjähriges Mädchen.

私はその当時ほんの7歳の少女にすぎませんでした。

Damals kostete eine Tasse Kaffee 200 Yen.

あの頃はコーヒー1杯が200円だったよ。

Unser Einflussbereich hat sich seit damals stark ausgedehnt.

それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。

Damals konnten nur wenige Leute ins Ausland reisen.

その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。

Sie war damals eine starke und schnelle Läuferin.

そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。

Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien.

そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。

Das stimmt. Du warst damals drei Monate alt.

そうだよ。おまえはその時3ヶ月だったなあ。

Damals gab es in Japan noch keine Eisenbahn.

当時、日本には鉄道が無かった。

Die Stadt hat sich seit damals sehr verändert.

町はその時以来ずいぶん変わった。

Damals, in den 1970er Jahren, brach China zusammen.

1970年代 中国は崩壊しつつあった

Ich habe damals eine äußerst unangenehme Erfahrung gemacht.

私はそのとき非常に不愉快な体験をした。

Ich wünschte, ich wäre damals bei dir gewesen.

あの時君といっしょにいたらよかったのに。

- Jetzt habe ich endlich verstanden, was Tom damals meinte.
- Jetzt habe ich endlich die Bedeutung dessen verstanden, was Tom damals sagte.
- Jetzt habe ich endlich verstanden, was du damals meintest, Tom.

今になってようやく、トムがあのとき言ってたことの意味が分かったよ。

Damals träumte ich davon, Filme für Taube zu machen.

当時は夢がありました 聴覚障害者の映画監督になる夢です

Damals bin ich jeden Morgen um sechs Uhr aufgestanden.

あの頃は、毎朝六時に起きていました。

Ich wünschte, du hättest mir damals die Wahrheit gesagt.

- 君はあの時、私に本当のことを言ってくれたらよかったのに。
- 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。

Jetzt habe ich endlich verstanden, was Tom damals meinte.

今になってようやく、トムがあのとき言ってたことの意味が分かったよ。

Hätte ich das Gemälde damals gekauft, wäre ich jetzt reich.

- もし私があの時その絵を買っていたら、今では金持ちだろうに。
- もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。

Sie hat ihm alles Geld gegeben, dass sie damals hatte.

彼女はその時持っていたすべてのお金を彼にあげた。

Die Menschen damals wussten bereits, dass die Erde rund ist.

当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。

- Er war damals in Amerika.
- Er war gerade in Amerika.

当時彼はアメリカにいた。

Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht.

今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。

Aber inzwischen bin ich in meinen 60ern, oder damals 50ern,

ともあれ 60代の私が― 当時は50代ですが

- Allen von uns begann es damals, an Geld zu mangeln.
- Dann ist uns allen das Geld ausgegangen.
- Uns allen wurde damals das Geld knapp.

その時私たちはお金に困っていた。

Damals sah ich zum ersten Mal Menschen, die wie Amerikaner aussahen.

アメリカ人のような外国人は そのとき初めて見ました

Wenn du mir doch damals schon die ganze Geschichte erzählt hättest!

君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。

Wenn ich es hätte tun müssen, hätte ich es damals gemacht.

それをしなければならなかったのなら、その時にしていただろう。

Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.

高校生の時は毎朝6時に起きていた。

Wenn meine Mutter noch gelebt hätte, hätte sie mir damals geholfen.

もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。

Damals hörten wir nur Geschichten über Diebstahl, Mord und verhungerte Menschen.

その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。

Wenn ich damals vorsichtig gewesen wäre, wäre der schreckliche Unfall nicht passiert.

もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。

- Zu jener Zeit waren wir ziemlich reich.
- Damals waren wir ziemlich reich.

その頃の私たちは裕福だった。

Hätte er damals nicht jenen Flug genommen, wäre er jetzt am Leben.

あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。

Jetzt habe ich endlich die Bedeutung dessen verstanden, was Tom damals sagte.

今になってようやく、トムがあのとき言ってたことの意味が分かったよ。

Jetzt kann ich es dir ja sagen: Ich war damals in Maria verliebt.

今だから言えるんだけど、あのころメアリーのこと好きだったんだ。

Hätte er damals meinen Rat angenommen, so wäre er jetzt ein reicher Mann.

あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。

Es ist so wie damals als Sie noch ein Kind waren, einen Stift zerbrachen

まるで子供の頃に 鉛筆を折ってしまって

André Masséna wurde in Nizza geboren, damals technisch gesehen nicht Teil Frankreichs, sondern des

は、当時、技術的にはフランスの一部ではなく 、ピエモンテ・サルデーニャ王国の

Wenn ich damals Englisch gesprochen hätte, hätte man sich nicht über mich lustig gemacht.

そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。

- Zu dieser Zeit gab es noch keine Radios.
- Damals gab es noch kein Radio.

その当時はラジオと言うものが無かった。

- Ich habe seitdem nichts von ihm gehört.
- Ich habe seit damals nichts von ihm gehört.

- 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
- その時以来、彼から何の便りもない。

Hätte er damals das Rauchen aufgegeben, würde er vielleicht nicht an so einer Krankheit leiden.

彼があのときタバコをやめていたら、こんな病気にはかかっていないかもしれないのに。