Translation of "Dadurch" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Dadurch" in a sentence and their japanese translations:

Dadurch fluoreszieren sie in ultraviolettem Licht.

それが紫外線ライトで 蛍光を放つのさ

Dadurch wurde er ein großartiger Pianist.

彼はこのようにして偉大なピアニストになった。

Und dadurch fluoreszieren sie in ultraviolettem Licht.

それが紫外線ライトで 蛍光を放つのさ

Dadurch sind sie auch überraschend gute Schwimmer.

また 驚くほど泳ぎが達者です

Und dadurch, dass Sie Zwischenstopps einfügen können,

複数の目的地を設定することもできます。

Dadurch wurde das Problem nur noch komplizierter.

そのために問題はますます複雑になった。

Arbeite ein bisschen! Dadurch wirst du abnehmen.

少しは働け。ダイエットになるぞ。

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。

Ihr guter Ruf wurde dadurch sehr beschädigt.

このことで彼女の名声は、大いに損なわれた。

Dadurch kann es sich schnell durch meine Körperwärme aufwärmen.

自分の体温ですぐに 暖められる

Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann,

こうすることにより 誰にでも傷の治癒の具合が確認でき

Sie unterscheidet sich von den anderen dadurch, dass sie ein Ziel hat.

目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。

Versuch, deine Gefühle auszusprechen! Schon allein dadurch wird es dir besser gehen.

- 自分の気持ちを話すだけでも、気分は晴れてくるよ。
- 自分の想いを話してごらん、それだけで気持ちを楽にできるよ。

Menschliche Wesen unterscheiden sich von den Tieren dadurch, dass sie denken und sprechen können.

人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。

Menschliche Wesen unerscheiden sich von anderen Tieren dadurch, dass sie sprechen und lachen können.

人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。

Je später man sich bei mir meldet, desto besser, weil ich dadurch Zeit gewinne.

遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。

- Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!
- Lass das! Du bringst sie in Verlegenheit.

- 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
- やめて!あなたは彼女に不快感を与えている!

Dadurch, dass die Protestrufe immer lauter wurden, konnte man seine Rede nicht mehr hören.

ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。

Aber dadurch, dass ich dir begegnen konnte, hat es sich schon gelohnt, nach Waseda zu fahren.

しかし君に出会えただけでも早稲田に行った甲斐があったというものだ。

Was macht wohl den Unterschied zwischen dem durch Simplizität besonders Schönen und dem dadurch hoffnungslos Langweiligen aus?

シンプルで格別に美しいものと、シンプルでどうしようもなく退屈なものとの違いって何なんだろう。

Der gravierendste Schaden wird Tatoeba dadurch zugefügt, dass an korrekten Sätzen mit korrekten Übersetzungen Änderungen vorgenommen werden.

タトエバに最も深刻な損害をもたらす行為は、正しい訳のついている正しい文に変更を加えることである。

1793 wurde er zum Leiter eines freiwilligen Bataillons gewählt und zeichnete sich bei der Belagerung von Toulon dadurch

ました。 1793年に彼は志願兵大隊を率いるために選出され、トゥーロン包囲戦で

Wenn das grönländische Eisschild vollständig schmölze, stiege der Meeresspiegel auf der Welt dadurch um fünf bis sieben Meter.

もしグリーンランドの大氷原が完全にとければ、世界の海水面は5から7メートル上昇するだろう。

Man darf niemals – nicht einmal eine Sekunde lang – in die Sonne sehen! Denn dadurch nähme das Auge für immer Schaden!

絶対に太陽を直接見てはいけない。たとえ1秒でも。直接見れば、目を傷つけることになる。

Im Japanischen kann man dadurch, dass man ein und dasselbe Wort mit verschiedenen Schriftzeichen darstellt, feine Nuancen und Bedeutungsunterschiede zum Ausdruck bringen.

日本語では、同じ言葉でも表記を変えることで、微妙に違った意味合いやニュアンスを表現することができる。

Seit heute früh tut mir schon der Hals weh, aber dadurch, dass ich beständig ein Halsbonbon gelutscht habe, ist es schon viel besser geworden.

朝からのど痛かったんだけど、ずっとのど飴なめてたら大分ましになってきた。

In dem letzten Büro, in dem ich war, ist mir die Arbeit nach ein paar Stunden ausgegangen. Dadurch war der Rest des Tages ziemlich langweilig.

この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。

Einer der Reize bei Tatoeba besteht darin, dass die eigenen Beispielsätze auch Lernern anderer Sprachen nützlich sind – dadurch, dass sie in alle möglichen Sprachen übersetzt werden.

自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。

Tom hat Maria gern; der aber gefällt Johannes. Noch interessanter gestaltet sich die Sache dadurch, dass Johannes Elke leiden mag, die aber wiederum ein Auge auf Tom geworfen hat.

トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。