Translation of "Herein" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Herein" in a sentence and their italian translations:

- Komm herein.
- Herein!

- Entrate!
- Entra!
- Entri!
- Vieni dentro.
- Venite dentro.
- Venga dentro.
- Entrate.

- Komm herein.
- Herein!
- Komm rein!
- Komm herein!

- Entrate!
- Entri!
- Entrate.

Herein!

Entri!

- Herein!
- Treten Sie ein!
- Kommen Sie herein!
- Kommt herein!

Entrate!

- Schick Tom herein!
- Schicken Sie Tom herein!
- Schickt Tom herein!

- Manda dentro Tom.
- Mandate dentro Tom.
- Mandi dentro Tom.

- Herein bitte.
- Bitte, kommen Sie herein.

Entrate, per piacere.

- Komm nur herein.
- Komm doch herein.

Entra pure.

- Er kommt herein.
- Sie kommt herein.

Entra.

Komm herein.

- Vieni dentro.
- Venite dentro.
- Venga dentro.

Herein bitte.

- Entrate, per favore.
- Entrate, per piacere.
- Entri, per favore.
- Entri, per piacere.
- Entra, per favore.
- Entra, per piacere.

Kommt herein.

Accomodatevi.

- Der Lehrer kam herein.
- Die Lehrerin kam herein.

- L'insegnante è entrato.
- L'insegnante è entrata.
- L'insegnante entrò.
- È entrato l'insegnante.
- È entrata l'insegnante.
- Entrò l'insegnante.

Lass mich herein.

Lasciami entrare.

Lass ihn herein!

Fatelo entrare.

Komm herein, Tom.

Entra qui, Tom.

Wir kommen herein.

- Stiamo entrando.
- Noi stiamo entrando.
- Stiamo venendo dentro.
- Noi stiamo venendo dentro.

Bringe ihn herein.

Fallo entrare.

Bring ihn herein!

- Portalo qui dentro.
- Lo porti qui dentro.
- Portatelo qui dentro.

Bring Tom herein.

- Porta dentro Tom.
- Portate dentro Tom.
- Porti dentro Tom.

Mary kam herein.

- Mary è entrata.
- Mary entrò.
- È entrata Mary.
- Entrò Mary.

Sie kommt herein.

- Entra.
- Lei entra.

- Herein bitte.
- Bitte, kommen Sie herein.
- Treten Sie bitte ein!

- Vi prego di entrare.
- Entrate, per favore.

Bringen Sie ihn herein.

Fatelo entrare.

Kommst du nicht herein?

Non vieni dentro?

Ich bat sie herein.

- Ho chiesto loro di entrare.
- Chiesi loro di entrare.

Lass sie nicht herein.

Non lasciarli entrare.

- Er kam durchs Fenster herein.
- Er kam durch das Fenster herein.

- È entrato dalla finestra.
- Entrò dalla finestra.

- Komm herein, die Tür ist offen.
- Kommen Sie herein, die Tür ist offen.
- Kommt herein, die Tür ist offen.

- Entra, la porta è aperta.
- Entrate, la porta è aperta.
- Entri, la porta è aperta.

Ein kalter Wind wehte herein.

Un vento freddo soffiava.

Lass etwas frische Luft herein!

- Fai entrare un po' d'aria fresca.
- Faccia entrare un po' d'aria fresca.
- Fate entrare un po' d'aria fresca.

- Komm nicht herein.
- Kein Zutritt.

Non entrare.

Ich ließ die Katze herein.

- Ho lasciato entrare il gatto.
- Io ho lasciato entrare il gatto.
- Lasciai entrare il gatto.
- Io lasciai entrare il gatto.

Tom ließ Maria nicht herein.

- Tom non ha lasciato entrare Mary.
- Tom non lasciò entrare Mary.

Tom kam zur Hintertür herein.

- Tom è venuto dentro attraverso la porta di servizio.
- Tom venne dentro attraverso la porta di servizio.

Komm herein! Ich bestehe darauf.

Entra. Insisto.

Der Junge guckte zum Fenster herein.

- Il ragazzino ha sbirciato dalla finestra.
- Il ragazzino sbirciò dalla finestra.

Komm herein. Es ist kalt draußen.

Vieni dentro, fuori fa freddo!

- Komm herein.
- Geh rein!
- Komm rein.

- Vai dentro.
- Vada dentro.
- Andate dentro.

- Herein bitte.
- Bitte, treten Sie ein.

- Entrate, per favore.
- Entrate, per piacere.
- Entri, per favore.
- Entri, per piacere.

Der Weihnachtsmann kam zum Schornstein herein.

- Babbo Natale è entrato in casa attraverso il camino.
- Babbo Natale entrò in casa attraverso il camino.

- Komm rein, Tom.
- Komm herein, Tom.

Entra, Tom.

Fall nicht auf seine alten Maschen herein!

Non cadere nei suoi soliti trucchetti.

Lass mal ein bisschen frische Luft herein.

- Fai entrare un po' d'aria fresca.
- Faccia entrare un po' d'aria fresca.
- Fate entrare un po' d'aria fresca.

- Er ist durch das Fenster hineingestiegen.
- Er kam durchs Fenster herein.
- Er kam durch das Fenster herein.

- È entrato dalla finestra.
- Entrò dalla finestra.

Öffne die Tür und lasse den Hund herein!

- Apri la porta e fai entrare il cane.
- Apri la porta e lascia entrare il cane.

Halte deine Tür verschlossen und lasse niemanden herein!

Chiudi a chiave la porta e non fare entrare nessuno!

Die Tür öffnete sich und ein Mann kam herein.

- La porta si è aperta ed è entrato un uomo.
- La porta si aprì ed entrò un uomo.
- La porta si è aperta e un uomo è entrato.
- La porta si aprì e un uomo entrò.

- Komm rein, Tom.
- Komm herein, Tom.
- Komm rein, Tom!

Entra, Tom.

Ein zarter Duft von Jasmin kommt durch das Fenster herein.

Un profumo sottile di gelsomino entra dalla finestra.

- Komm wieder rein.
- Kommt wieder rein.
- Kommen Sie wieder herein.

- Torna dentro.
- Tornate dentro.
- Torni dentro.

- Kommen Sie doch rein!
- Komm doch rein!
- Kommen Sie bitte herein.

Si accomodi.

Schon strömt das Licht des neuen Tages durch das Fenster herein.

La luce del nuovo giorno già fluisce dentro attraverso la finestra.

- Er kam durch das Fenster herein.
- Er ist durch das Fenster eingedrungen.

Entrò dalla finestra.

- Komm bitte rein!
- Tritt bitte ein!
- Bitte tritt ein!
- Bitte kommt herein!

- Entra pure!
- Entrate pure!
- Entri pure!

Nach dem Regen verstärkt sich der Geruch des Eukalyptus und strömt zum Fenster herein.

Dopo la pioggia l'odore di eucalipto diventa più forte e entra nella finestra.

- Bitte, lass mich herein!
- Bitte lasst mich rein.
- Ich bitte Sie, lassen Sie mich ein.

- Per favore, fammi entrare.
- Per favore, fatemi entrare.

- Sie kam mit Tränen in den Augen herein.
- Sie ist mit Tränen in den Augen hereingekommen.

- È entrata con le lacrime agli occhi.
- Lei è entrata con le lacrime agli occhi.
- Entrò con le lacrime agli occhi.
- Lei entrò con le lacrime agli occhi.

- Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein.
- Öffne die Tür und lasse den Hund herein!

- Apri la porta e fai entrare il cane.
- Aprite la porta e fate entrare il cane.
- Apra la porta e faccia entrare il cane.
- Apri la porta e lascia entrare il cane.
- Aprite la porta e lasciate entrare il cane.
- Apra la porta e lasci entrare il cane.

In einem kleinen Käfig setzte ich das Vögelchen auf das Fensterbrett. Auf sein Rufen hin flogen die Eltern beide herbei. Abwechselnd fütterten sie es durch die Gitterstäbe. Am Abend holte ich es herein, am Morgen stellte ich es hinaus. Und immer so weiter, bis es begann, seine Flügel zu bewegen. Und eines Tages öffnete ich den Käfig. Die Mama war da und erwartete es schon. Gemeinsam flogen sie davon.

Ho messo l'uccellino in una gabbietta sul bordo della finestra. Il suo richiamo ha fatto sì che i genitori venissero entrambi. Uno alla volta lo nutrivano attraverso le sbarre. Alla sera lo mettevo dentro, al mattino di fuori. E così finché non ha iniziato a muovere le ali. E un bel giorno ho aperto la gabbia. La mamma era lì ad attenderlo. Sono volati via assieme.