Translation of "Schicken" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Schicken" in a sentence and their italian translations:

schicken würde .

intorno alla Luna.

- Bitte schicken Sie einen Krankenwagen.
- Bitte schicken Sie einen Rettungswagen.
- Bitte schicken Sie einen Unfallwagen.

Per favore, mandate un'ambulanza.

Schicken Sie ein Telegramm!

- Invia un telegramma!
- Inviate un telegramma!
- Invii un telegramma!

- Könnte er Tom eine Broschüre schicken?
- Kann er Tom eine Broschüre schicken?

- Può inviare un opuscolo a Tom?
- Lui può inviare un opuscolo a Tom?

- Ich werde es dir morgen schicken.
- Ich werde es Ihnen morgen schicken.

Domani te la mando.

Tom wollte eine Nachricht schicken.

- Tom voleva mandare un messaggio.
- Tom voleva inviare un messaggio.

- Wirst du es mit der Post schicken?
- Werden Sie es mit der Post schicken?

- Lo manderai via e-mail?
- La manderai via e-mail?
- Lo manderà via e-mail?
- La manderà via e-mail?
- Lo manderete via e-mail?
- La manderete via e-mail?

Wer würde mir denn Blumen schicken?

Chi mi manderebbe dei fiori?

Ich will Tom einen Brief schicken.

Voglio spedire una lettera a Tom.

Ich werde dir eine Rechnung schicken.

- Ti manderò un conto.
- Vi manderò un conto.
- Le manderò un conto.

Ich will ihnen einen Brief schicken.

Voglio mandare loro una lettera.

Ich möchte ihm einen Brief schicken.

- Voglio mandargli una lettera.
- Gli voglio mandare una lettera.

Ich möchte ihr einen Brief schicken.

- Voglio mandarle una lettera.
- Le voglio mandare una lettera.

Ich werde ihm eine Postkarte schicken.

Gli manderò una cartolina.

Ich werde ihr eine Postkarte schicken.

Le manderò una cartolina.

Schicken Sie mir einen neuen Katalog.

- Mandami un nuovo catalogo.
- Mandatemi un nuovo catalogo.
- Mi mandi un nuovo catalogo.

Ich sollte Tom eine Nachricht schicken.

Dovrei mandare un messaggio a Tom.

Bitte schicken Sie es als komprimierte Datei.

- Mandamelo come un file compresso.
- Mandatemelo come un file compresso.
- Me lo mandi come un file compresso.

Ich will es dir eigentlich nicht schicken.

Non te la voglio proprio mandare.

- Schicken Sie es mir.
- Schick es mir!

- Mandamelo.
- Mandamela.
- Mandatemelo.
- Mandatemela.
- Me lo mandi.
- Me la mandi.
- Inviamelo.
- Inviamela.
- Inviatemelo.
- Invatemela.
- Me lo invii.
- Me la invii.
- Spediscimelo.
- Spediscimela.
- Me lo spedisca.
- Me la spedisca.
- Speditemelo.
- Speditemela.

Können Sie es nach New York schicken?

- Riesci a spedirlo a New York?
- Riuscite a spedirlo a New York?
- Riesce a spedirlo a New York?
- Riesce a spedirla a New York?
- Riesci a spedirla a New York?
- Riuscite a spedirla a New York?

Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken?

Potresti mandare questa lettera in Giappone?

Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.

Vorrei spedire questo pacco in Giappone.

Ich möchte diese Postkarte nach Japan schicken.

- Voglio spedire questa cartolina in Giappone.
- Voglio inviare questa cartolina in Giappone.
- Voglio mandare questa cartolina in Giappone.

Ich lasse mich nicht gerne einkaufen schicken.

Non mi piace che mi si chieda di andare a fare compere.

- Würden Sie mir bitte ein Foto von sich schicken?
- Würdest du mir bitte ein Foto von dir schicken?

Ti prego di inviarmi una tua foto.

Fragen, wie sie Astronauten zum Mond schicken würde.

domande fondamentali su come avrebbe inviato astronauti sulla Luna.

Er wird das Buch mit der Post schicken.

- Spedirà il libro per posta.
- Lui spedirà il libro per posta.

Wirst du mir wirklich eine japanische Puppe schicken?

- Mi manderai davvero una bambola giapponese?
- Mi manderete davvero una bambola giapponese?

Mein Vater hat zugestimmt, mich ins Ausland zu schicken.

- Mio padre ha acconsentito a farmi andare all'estero.
- Mio padre acconsentì a farmi andare all'estero.

- Schicken Sie es jetzt mir.
- Schick es jetzt mir!

Mandamela adesso.

Sie vergisst nie, ihrer Mutter ein Geburtstagsgeschenk zu schicken.

- Non dimentica mai di mandare un regalo di compleanno a sua madre.
- Lei non dimentica mai di mandare un regalo di compleanno a sua madre.

Sie vergessen nie, Ihrer Mutter ein Geburtstagsgeschenk zu schicken.

- Non dimentica mai di mandare un regalo di compleanno a sua madre.
- Lei non dimentica mai di mandare un regalo di compleanno a sua madre.

- Schicken Sie mir die Rechnung.
- Schickt mir die Rechnung.

Mi mandi il conto.

Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.

- Ho detto loro di mandarmi un altro biglietto.
- Gli ho detto di mandarmi un altro biglietto.
- Gli dissi di mandarmi un altro biglietto.
- Gli ho detto di spedirmi un altro biglietto.
- Gli ho detto di inviarmi un altro biglietto.

- Schick Tom herein!
- Schicken Sie Tom herein!
- Schickt Tom herein!

- Manda dentro Tom.
- Mandate dentro Tom.
- Mandi dentro Tom.

- Ich versprach, Tom einen Brief zu schicken.
- Ich hatte versprochen, Tom einen Brief zu schicken.
- Ich hatte Tom versprochen, ihm einen Brief zu schreiben.

Ho promesso di mandare una lettera a Tom.

- Schicke es mit der Post.
- Schicken Sie es mit der Post!

- Spediscilo per posta.
- Spediscila per posta.
- Speditelo per posta.
- Speditela per posta.
- Lo spedisca per posta.
- La spedisca per posta.

Ich werde einen Brief an meinen in Sapporo wohnhaften Bruder schicken.

- Manderò una lettera a mio fratello che vive a Sapporo.
- Manderò una lettera a mio fratello che abita a Sapporo.
- Spedirò una lettera a mio fratello che vive a Sapporo.
- Spedirò una lettera a mio fratello che abita a Sapporo.

- Ich schicke dir einen Brief.
- Ich werde dir einen Brief schicken.

Ti manderò una lettera.

- Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
- Wenn ich dir ein Stück Mäusespeck schicken könnte, Trang, so würde ich es tun!

- Se potessi inviarti un marshmallow, Trang, lo farei.
- Se potessi mandarti un marshmallow, Trang, lo farei.
- Se potessi spedirti un marshmallow, Trang, lo farei.

Tom versäumt es nie, seinem Vater ein Geschenk zum Geburtstag zu schicken.

Tom non manca mai di mandare un regalo di compleanno a suo padre.

- Senden Sie mir bitte einen Katalog.
- Schicken Sie mir bitte einen Katalog.

- Per piacere inviami un catalogo.
- Per piacere mandami un catalogo.

- Schick mir eine Postkarte.
- Schickt mir eine Postkarte.
- Schicken Sie mir eine Postkarte.

Mandami una cartolina.

- Schick ihn zu mir!
- Schickt ihn zu mir!
- Schicken Sie ihn zu mir!

- Mandamelo!
- Me lo mandi!
- Mandatemelo!

Mama, was ist die Adresse vom Weihnachtsmann? Ich möchte ihm einen Brief schicken.

Mamma, qual è l'indirizzo di Babbo Natale? Vorrei mandargli una lettera.

- Schick Tom zu mir!
- Schickt Tom zu mir!
- Schicken Sie Tom zu mir!

- Mandami Tom.
- Mandatemi Tom.
- Mi mandi Tom.

- Bitte schicke das auf dem Seeweg.
- Bitte schicken Sie das auf dem Seeweg.

- Per favore, spediscilo per posta marittima.
- Per favore, lo spedisca per posta marittima.

Mond zu schicken, während jeder fünfte Amerikaner keine angemessene Nahrung, Unterkunft und Gesundheitsversorgung hatte.

sulla Luna mentre un americano su cinque non aveva cibo, riparo e assistenza sanitaria adeguati.

- Ich möchte diesen Brief nach Japan senden.
- Ich möchte diesen Brief nach Japan schicken.

Voglio spedire questa lettera in Giappone.

Bestand darin, ein einzelnes Raumschiff von der Erde zum Mond und wieder zurück zu schicken.

era inviare un singolo veicolo spaziale dalla Terra alla Luna e viceversa.

- Er wird das Buch mit der Post schicken.
- Er wird das Buch auf dem Postweg versenden.

- Spedirà il libro per posta.
- Lui spedirà il libro per posta.

Ich wünschte, ich könnte es mir leisten, meine Tochter an eine Ivy-League-Universität zu schicken.

- Vorrei essermi potuto permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.
- Io vorrei essermi potuto permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.
- Vorrei essermi potuta permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.
- Io vorrei essermi potuta permettere di mandare mia figlia in una università della Ivy League.

- Tom kann es sich nicht leisten, seine Kinder aufs College zu schicken.
- Tom kann es sich nicht leisten, seine Kinder auf die Universität zu schicken.
- Tom kann es sich nicht leisten, seine Kinder studieren zu lassen.

- Tom non si può permettere di mandare i suoi figli all'università.
- Tom non può permettersi di mandare i suoi figli all'università.

- Bitte faxe es mir.
- Bitte sende es mir per Fax.
- Bitte schicken Sie es mir per Fax.

- Per favore, mandamelo via fax.
- Per piacere, mandamelo via fax.
- Per favore, mandamela via fax.
- Per piacere, mandamela via fax.
- Per favore, mandatemela via fax.
- Per piacere, mandatemela via fax.
- Per favore, mandatemelo via fax.
- Per piacere, mandatemelo via fax.
- Per favore, me lo mandi via fax.
- Per piacere, me lo mandi via fax.
- Per favore, me la mandi via fax.
- Per piacere, me la mandi via fax.

- Ich werde dir das Buch per Post zuschicken.
- Ich werde dir das Buch mit der Post schicken.

- Ti manderò il libro per posta.
- Vi manderò il libro per posta.
- Le manderò il libro per posta.

- Ich werde dir das Buch per Post zuschicken.
- Ich werde das Buch per Post an dich schicken.

- Ti manderò il libro per posta.
- Vi manderò il libro per posta.
- Le manderò il libro per posta.

- Sende es per Luftpost.
- Schick es per Luftpost.
- Schicken Sie es per Luftpost.
- Senden Sie es per Luftpost!

- Mandalo per posta aerea.
- Mandatelo per posta aerea.
- Lo mandi per posta aerea.
- Mandala per posta aerea.
- Mandatela per posta aerea.
- La mandi per posta aerea.

Gestern habe ich die Nacht unter der Brücke verbracht, und heute trinke ich Champagner in einem schicken Restaurant.

Ieri ho passato la notte sotto i ponti e oggi bevo champagne in un ristorante di lusso.

- Ich kann deine letzte E-Mail anscheinend nicht finden. Könntest du sie mir erneut schicken?
- Ich kann Ihre letzte E-Mail anscheinend nicht finden. Könnten Sie sie mir erneut senden?

Sembra che io non riesca a trovare la tua ultima e-mail, mi chiedo se potresti rimandarmela.

- Sie erhalten diesen Newsletter, weil Sie als Kunde, Partner oder Interessent in Kontakt mit unserem Unternehmen stehen. Bitte senden Sie uns nur eine E-Mail mit dem Betreff "AB", wenn Sie aus dem Verteiler gelöscht werden möchten.
- Sie erhalten dieses Rundschreiben, weil Sie mit unserer Firma als fester oder möglicher Kunde oder als Mitunternehmer in Verbindung stehen. Um von der Verteilerliste gelöscht zu werden, schicken Sie uns bitte eine elektronische Nachricht mit dem Betreff „Austragung“.

Ricevi questo messaggio perché sei iscritto nella lista clienti e partner della nostra azienda. Per cancellarti, rispondi con oggetto "cancellami".