Translation of "öffentlichen" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "öffentlichen" in a sentence and their italian translations:

Mach keinen öffentlichen Aufstand.

- Non fare una sceneggiata in pubblico.
- Non fate una sceneggiata in pubblico.
- Non faccia una sceneggiata in pubblico.

Ich liebe den kanadischen öffentlichen Rundfunk.

- Amo la radio pubblica canadese.
- Io amo la radio pubblica canadese.

Mein Vater ist im öffentlichen Dienst.

Mio padre è un funzionario.

Und zwar in öffentlichen Zentren für frühkindliche Bildung.

nel contesto della scuola pubblica primaria.

In öffentlichen Vorträgen und Vorführungen zeigte er dies,

E il modo in cui l'ha fatto, in conferenze e dimostrazioni pubbliche,

Gibt es hier in der Nähe einen öffentlichen Strand?

C'è una spiaggia pubblica qua attorno?

- Ich hasse die öffentlichen Verkehrsmittel.
- Ich hasse den ÖPNV.

Odio il trasporto pubblico.

1835 ritt er bei einer öffentlichen Parade neben König Louis Philippe…

Nel 1835, stava cavalcando accanto al re Luigi Filippo in una parata pubblica ...

Jeder hat das Recht auf gleichen Zugang zu öffentlichen Ämtern in seinem Lande.

Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese.

Zog sich jedoch 1830 nach dem Sturz der Bourbon-Monarchie aus dem öffentlichen Leben zurück.

ma si ritirò dalla vita pubblica nel 1830, in seguito al rovesciamento della monarchia borbonica.

Diese öffentlichen Gelder speisen nur das private Bankensystem und ziehen die betroffenen Länder in eine anhaltende Schuldenfalle.

Questi soldi pubblici alimentano solo il sistema bancario privato e attraggono i paesi interessati in una trappola costante del debito.

Jeder hat das Recht, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten seines Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter mitzuwirken.

Ogni individuo ha diritto di partecipare al governo del proprio paese, sia direttamente, sia attraverso rappresentanti liberamente scelti.

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.

La volontà popolare è il fondamento dell’autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

Ogni individuo accusato di un reato è presunto innocente sino a che la sua colpevolezza non sia stata provata legalmente in un pubblico processo nel quale egli abbia avuto tutte le garanzie necessarie per la sua difesa.

Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.

Nell’esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell’ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica.