Translation of "Scheiden" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Scheiden" in a sentence and their hungarian translations:

Lassen wir uns scheiden.

Váljunk el.

Wir lassen uns scheiden.

Válófélben vagyunk.

Ich ließ mich scheiden.

Elváltam.

- Sie ließ sich von ihm scheiden.
- Sie hat sich von ihm scheiden lassen.

Elvált tőle.

Ich will mich nicht scheiden lassen.

Nem akarok válni.

Sie beabsichtigt, sich scheiden zu lassen.

Válni akarnak.

Tom ließ sich von Mary scheiden.

Tom elvált Marytól.

Warum habt ihr euch scheiden lassen?

- Miért mentetek külön?
- Miért váltatok el?

- Sie ließ sich von ihrem Mann scheiden.
- Sie hat sich von ihrem Mann scheiden lassen.

Elvált a férjétől.

- Ich bin geschieden.
- Ich ließ mich scheiden.

Elváltam.

Tom und Maria wollen sich scheiden lassen.

Tom és Mari azt tervezik, hogy elválnak.

Wir wollten uns schon zweimal scheiden lassen.

Már kétszer el akartunk válni.

Ich möchte mich lieber von ihm scheiden lassen.

- Inkább elválnék tőle.
- Legszívesebben elválnék tőle.

Als er 7 war, ließen sich seine Eltern scheiden.

Hétéves volt, mikor a szülei váltak.

Sie wollen sich scheiden lassen nach 40 jähriger Ehe.

40 év házasság után el akarnak válni.

Wir haben uns scheiden lassen, aber leben noch zusammen.

Elváltunk, de még együtt élünk.

- Glaubt ihr, ich weiß nicht, warum ihr euch habt scheiden lassen?
- Glaubst du, ich weiß nicht, warum du dich hast scheiden lassen?

Azt hiszed, nem tudom, miért váltál el?

Tom und Maria, das bekannte Promipaar, wollen sich scheiden lassen.

Tomi és Mari, az ismert celebpár, válni akar.

- Toms Eltern haben sich scheiden lassen, als er noch sehr jung war.
- Toms Eltern haben sich scheiden lassen, als er noch ganz klein war.

Tom szülei elváltak, amikor ő még nagyon kicsi volt.

Meine Eltern haben sich scheiden lassen, als ich noch klein war.

A szüleim elváltak, amikor fiatal voltam.

Toms Eltern haben sich scheiden lassen, als er noch sehr jung war.

- Tom szülei még kiskorában váltak el.
- Tom szülei elváltak, amikor ő még nagyon kicsi volt.

Ich kann nicht so weiterleben. Ich lasse mich von deiner Mutter scheiden.

Én így tovább nem tudok élni. Elválok anyádtól.

Maria und Tom haben sich wegen ihrer unterschiedlichen politischen Ansichten scheiden lassen.

Tamás és Mária az eltérő politikai nézeteik miatt váltak el egymástól.

Nach dreißig Ehejahren will er sich wegen einer leichtblütigen Frau scheiden lassen.

Harminc év házasság után akar elválni egy nőcske miatt.

Es gibt vielerlei Gründe, warum ich mich von deiner Mutter habe scheiden lassen.

Sok oka van, hogy miért váltam el anyádtól.

Wir haben geheiratet, und nach zwei Monaten haben wir uns wieder scheiden lassen.

- Összeházasodtunk, majd két hónap múlva elváltunk.
- Összeházasodtunk, majd két hónappal rá el is váltunk.
- Egybekeltünk és két hónap elteltével külön is mentünk.

Tom hat sich von seiner ersten Ehefrau vor mehr als fünfzehn Jahren scheiden lassen.

Tom több mint tizenöt éve vált el az első feleségétől.

„Manchmal überlege ich, ob ich mich von ihm scheiden lassen sollte.“ – „Du machst wohl Witze!“

- Néha azon gondolkozom, hogy el kellene tőle válnom. - Te most csak viccelsz!?

Wenn du mich liebst, wie ich dich liebe, kann nichts als der Tod uns scheiden.

Ha te is annyira szeretsz engem, mint én téged, akkor semmi nem választhat el minket, csak a halál.

Tom hatte sich kaum scheiden lassen und einen bedeutenden Teil seines Vermögens verloren, da heiratete dieser Blödmann erneut.

Alig hogy elvált Tomi, és elvesztette a vagyona jelentős részét, akkor megnősült ez a bolond ember újra.

Ich verstehe schon, warum Maria sich von Tom hat scheiden lassen, und sehe ein, es war die einzige Lösung.

Értem már, miért vált el Mária Tamástól, és belátom, hogy ez volt az egyetlen megoldás.

„Wenn du dich von Maria sowieso scheiden lassen willst, stört es dich gewiss nicht, wenn ich sie heiraten will, oder?“ – „Ich habe es mir anders überlegt.“

- Ha már úgy is el akarsz válni Máriától, ugye nem zavar, ha megkérem a kezét? - Meggondoltam magam.