Translation of "Ruhig" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Ruhig" in a sentence and their hungarian translations:

- Bleib ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.

Maradj nyugodt!

Bleib ruhig.

- Maradj nyugton.
- Maradj nyugodt.
- Maradj nyugodtan.
- Maradj veszteg!

Sei ruhig.

Maradj csöndben.

Bleibt ruhig.

- Csendet!
- Csöndet!
- Maradj csendben!

Bleib ruhig!

- Csendet!
- Csöndet!
- Csendet kérünk!

- Verhalte dich bitte ruhig!
- Sei bitte ruhig!

- Kérlek, maradj csendben!
- Nyugalmat kérek!
- Szíveskedjenek csöndben maradni!

- Du musst ruhig bleiben.
- Ihr müsst ruhig bleiben.
- Sie müssen ruhig bleiben.

Meg kell őrizni a nyugalmadat.

- Das können Sie ruhig behalten.
- Das könnt ihr ruhig behalten.
- Das kannst du ruhig behalten.
- Den kannst du ruhig behalten.
- Den können Sie ruhig behalten.
- Den könnt ihr ruhig behalten.
- Die können Sie ruhig behalten.
- Die kannst du ruhig behalten.
- Die könnt ihr ruhig behalten.

- Tartsd meg.
- Te tartod meg.
- Te őrzöd meg.

- Das Baby schläft ruhig.
- Der Säugling schläft ruhig.

A baba nyugodtan alszik.

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

- Maradj nyugton.
- Maradj nyugodt.
- Őrizd meg a hidegvéred!
- Őrizd meg a nyugalmadat!

Psst, sei ruhig!

Hé! Csendesebben!

Psst, sei ruhig...

Hé! Maradj csendben...

Alles ist ruhig.

- Minden nyugodt.
- Minden csendes.

Alles war ruhig.

Minden csendes volt.

Bleiben Sie ruhig.

- Maradjon nyugodt.
- Maradjon nyugton.

Tom ist ruhig.

Tom nyugodt.

Tom blieb ruhig.

Tom nyugton maradt.

Frag ruhig Tom.

Kérdezd csak meg Tomot!

Ich bin ruhig.

Nyugodt vagyok.

Du bist ruhig.

Csendes vagy.

Seid ruhig, Mädels.

- Csendben legyetek, lányok.
- Maradjatok csöndben, csajok!
- Csend legyen, lányok!

Wir sind ruhig.

Nyugodtak vagyunk.

Du bist ruhig!

Légy nyugodt!

Ruhig! Keine Panik!

Csak nyugalom! Semmi pánik!

Seid alle ruhig!

Mindenki maradjon nyugton!

- Die können Sie ruhig behalten.
- Die kannst du ruhig behalten.
- Die könnt ihr ruhig behalten.

- Tartsd meg őket.
- Megtartod őket.

Das Meer ist ruhig.

- Nyugodt a tenger.
- Csendes a tenger.

Mach ruhig eine Pause!

Csak tartsál szünetet.

Es war sehr ruhig.

Nagyon csöndes volt.

- Beruhige dich!
- Ruhig Blut.

Nyugodj meg!

Die Gegend war ruhig.

A terület csendes volt.

Tom saß ruhig da.

Tom nyugodtan ült.

Der Ozean war ruhig.

Az óceán nyugodt volt.

Jack ist jetzt ruhig.

Jack most nyugodt.

Das Meer war ruhig.

A tenger csendes volt.

Tom sah ruhig aus.

Tom nyugodtnak látszott.

Sie müssen ruhig bleiben.

Nyugalomban kell maradniuk.

- Du kannst mich ruhig alles fragen.
- Sie können mich ruhig alles fragen.

- Kérlek, ne habozzál feltenni nekem bármilyen kérdést.
- Kérem, ne habozzon megkérdezni engem bármiről.

Du kannst das ruhig sagen.

- Akár úgy is mondhatod.
- Mondhatod úgy is.

Er lebt ruhig und zufrieden.

Nyugodtan és elégedetten él.

Könntest du bitte ruhig sein?

Nyugton tudnál maradni?

"Mie, sei ruhig.", sagte Mutter.

"Mie, légy nyugodt", mondta anya.

Wir müssen ganz ruhig bleiben.

- Teljesen csöndben kell maradnunk.
- Abszolút csöndben kell lennünk.

Sei ruhig während der Stunde.

Maradj nyugton az órán!

Hier ist es angenehm ruhig.

De jó ez a nyugalom!

Tom scheint ruhig zu sein.

- Tom nyugodtnak tűnik.
- Tom nyugodtnak látszik.

Versuche einfach, ruhig zu bleiben!

- Csak őrizd meg a nyugalmadat.
- Csak próbáld megőrizni a nyugalmadat!

Nachts ist es hier ruhig.

Itt éjjel nyugalom van.

Setz dich und iss ruhig.

Ülj le és egyél nyugodtan.

Die Umgebung war sehr ruhig.

A környezet nagyon nyugodt volt.

Bleib ruhig, wenn du willst.

Maradj nyugodtan, ha akarsz.

- Rufe mich ruhig, wenn du etwas brauchst!
- Ruft mich ruhig, wenn ihr etwas braucht!
- Rufen Sie mich ruhig, wenn Sie etwas brauchen!

Nyugodtan hívjál, ha bármire szükséged van.

Wir haben versucht, ruhig zu bleiben.

Próbáltunk nyugton maradni.

Du könntest ruhig etwas langsamer sprechen.

Beszélhetnél kicsit lassabban.

Es ist schwierig, ruhig zu sein.

Nehéz nyugodtnak maradni.

Ich wäre an deiner Stelle ruhig.

- A helyedben csendben maradnék.
- A helyedben nyugton maradnék.

- Tom ist still.
- Tom ist ruhig.

Tom csöndes.

So etwas wie Facebook könnte ruhig verschwinden.

Az olyan, mint a Facebook akár el is tűnhetne.

Sei ruhig, wenn ich am Sprechen bin!

Maradj csendben, ha én beszélek!

Du kannst das Leitungswasser hier ruhig trinken.

- Nyugodtan ihatsz itt a csapból vizet.
- Itt nyugodtan ihatod a csapvizet.

Sag mir ruhig, wenn du Bargeld brauchst!

Mondd meg nyugodtan, ha készpénzre van szükséged!

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

- Meg kell őriznünk a nyugalmunkat.
- Meg kell őriznünk a hidegvérünket.

- Halt’s Maul!
- Sei still.
- Sei leise.
- Sei ruhig.

- Most már hallgass el!
- Ne beszélgessetek!
- Ne dumálj már!
- Fejezzétek be a beszélgetést!

So lange du ruhig bist, kannst du hierbleiben.

Amíg csendben vagy, itt maradhatsz.

Was dieser Typ sagt, kannst du ruhig ignorieren.

Egyszerűen ne figyelj oda rá, amit ez a fickó mond!

Die Lehrkraft ermahnt uns ständig, ruhig zu sein.

A tanár folyton ránk szól, hogy ne nyüzsögjünk.

Sie können ruhig schreien; keiner wird Sie hören.

- Egész nyugodtan kiabálhat, senki sem hallja meg.
- Nyugodtan kiáltozhatnak, senki sem hallja.

Sag mir ruhig Bescheid, wenn ich dich langweile.

Szóljál ám, ha untatlak.

Sag doch ruhig, wenn es dir nicht gefällt.

Mondd csak meg nyugodtan, ha nem tetszik neked.

Selbst im Angesicht der Gefahr blieb er ruhig.

Még a veszéllyel szemben is nyugodt maradt.

- Sie sind still.
- Sie sind leise.
- Sie sind ruhig.

Csendesek.

Wenn du Hilfe brauchst, dann ruf mich ruhig an!

Ha segítség kell, hívj csak.

Geh ruhig schon schlafen, bevor ich nach Hause komme!

Nem haragszom meg, ha előbb elalszol, mint ahogy hazaérek.

Es ist noch das Beste, dass du ruhig bist.

Még az a jó, hogy nyugodt vagy.

Denken Sie ruhig darüber nach, bevor Sie „Ja“ sagen.

Gondolja nyugodtan át, mielőtt igent mond rá.

Wie schön alles blüht, und wie ruhig alles ist!

Milyen szép virágos és nyugodt minden!

Wenn dir nach Weinen zumute ist, dann weine ruhig!

Ha sírni van kedved, sírj csak!

Ich muss gehen, aber du kannst ruhig noch bleiben.

Nekem mennem kell, de te még nyugodtan maradhatsz.

Natürlich bin ich nicht ruhig, solange sie nicht ankommt.

Természetesen nem vagyok nyugodt, míg meg nem érkezik.

Und verhielt sich möglichst ruhig, um nicht entdeckt zu werden.

és a lehető legnagyobb csöndben csinálta, nehogy lebukjon.

Das Meer ist türkisfarben und das Wasser ruhig und warm.

A tenger vize türkiz, nyugodt és meleg.

Könntest du Tom bitte sagen, dass er ruhig sein soll?

- Meg tudnád kérni Tomit, hogy maradjon csöndbe?
- Kérlek, kérd meg Tomit, hogy csendben legyen.

- Fass es ruhig mal an.
- Komm schon, fass ihn an.

Gyere, érintsd meg.

Du kannst es mir ruhig sagen. Ich erzähle nichts weiter.

Nyugodtan elmondhatod nekem! Nem fogom tovább adni.

Du kannst das Licht ruhig ausschalten; ich brauche es nicht.

Nyugodtan lekapcsolhatod a villanyt; nekem nem kell.

Sag ihr ganz ruhig, dass du dazu keine Lust hast.

Mondd neki nyugodtan, hogy nincs hozzá kedved!

Vielmehr sind schwere Asthmatiker am meisten gefährdet, wenn sie ruhig sind.

Sőt, a súlyos asztmás betegem akkor van igazán bajban, ha csendben van.

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

Többször töltöttem őrségben az éjszakat, hogy nyugodtan aludhassatok.

Ich habe morgen nichts vor. Ich werde es ruhig angehen lassen.

Nincsenek terveim holnapra. Lazítani fogok.

Solange du dich ruhig verhältst, kannst du, wenn du möchtest, hierbleiben.

Ameddig nyugodtan tudsz viselkedni, ha akarsz, itt maradhatsz.