Translation of "Reicht" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Reicht" in a sentence and their hungarian translations:

- Es reicht!
- Das reicht!

- Elég legyen!
- Ebből elég!

- Es reicht!
- Das reicht.
- Das ist genug.
- Es reicht.

Ez elég lesz.

Reicht das?

- Elegendő?
- Ennyi elég?

Das reicht!

Elég!

Es reicht!

Elég legyen!

- Es genügt!
- Es reicht!
- Genug!
- Das reicht!

- Elég!
- No, ebből elég!

- Es reicht!
- Es ist genug!
- Genug!
- Das reicht!

Elég!

Reicht das Geld?

Elég ennyi pénz?

Das reicht völlig.

Ez elegendő.

Jetzt reicht es!

- Most már elég!
- Elég már!
- Elég legyen!
- Most már elég ebből!
- Most már aztán elég legyen!

- Es reicht!
- Genug!

- Elég!
- Ami sok, az sok!

Liebe reicht nicht.

A szerelem nem elég.

Gut, das reicht.

- Oké, ebből elég!
- Rendben, elég már!

Das reicht mir.

Nekem ez elég.

Einmal reicht nicht.

- Egyszer nem elég.
- Az egy az semmi.

Ich hoffe, das reicht.

Remélem, hogy ez elég lesz.

Ein Teller Suppe reicht.

Egy tányér leves elég.

Für heute reicht es.

- Mára ennyi elég.
- Mára elég lesz.

Die Hälfte davon reicht.

- A fele is elég.
- A fele elég lesz.

Eine einzige Sprache reicht nicht.

Csak egy nyelv nem elég.

Das reicht für den Moment.

Ez elég pillanatnyilag.

Manchmal reicht das einfach nicht.

Néha ez egyszerűen nem elég.

Es reicht, habe ich gesagt.

Azt mondtam, elég!

Diese Mahlzeit reicht für zwei.

- Ez az étel kettőnek elég.
- Ez az étel elég kettőnek.

Reicht es dir etwa nicht?

Ez nem elég neked?

Reicht dies immer noch nicht?

Ez még mindig nem elég?

Reicht dies für uns zwei?

- Elég ez kettőnknek?
- Elég lesz ez kettőnknek?

Das reicht für mich nicht.

Nekem ez nem elég.

- Für heute reicht es.
- Das ist genug für heute.
- Das reicht für heute.

Mára elég.

Das Licht reicht nicht zum Lesen.

A fény nem elég az olvasáshoz.

- Das ist ausreichend.
- Das reicht aus.

Ez elegendő.

- Jetzt reicht es!
- Das ist genug!

Most már elég!

- Es ist genug!
- Genug!
- Das reicht!

Elég!

Warum reicht man sich die Hand?

Miért ráznak az emberek kezet?

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine einzige Sprache reicht nie.
- Eine Sprache reicht niemals aus.

Egy nyelv sohasem elég.

Ich weiß nicht, ob mein Geld reicht.

Nem tudom, hogy elég-e a pénzem.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.

Az nem elég.

- Ist das nicht genug?
- Reicht das nicht?

Ez nem elég?

Das Geld reicht, um Lebensmittel zu kaufen.

Ez a pénz arra elég, hogy ennivalót vegyünk.

Das Brot reicht nicht für das Wochenende.

Ez a kenyér nem lesz elég a hétvégére.

Sie reicht zurück zum Beginn der modernen Medizin.

egészen a modern orvoslás kezdetéig.

Es reicht nicht, Emissionen lediglich schnellstmöglich zu kürzen,

Nemcsak rendkívül gyorsan kellene lecsökkenteni a kibocsátást,

Alles gehört mir, so weit das Auge reicht.

Ameddig csak ellátsz, az enyém.

Diese Tradition reicht bis ins Jahr 1907 zurück.

Ez a tradíció az 1907-es évig nyúlik vissza.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.
- Das reicht nicht aus.
- Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

Az nem elég.

Tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

de valójában mélyen kiterjed a testbe.

- Das reicht einfach nicht.
- Das ist einfach nicht genug.

- Ez egyszerűen nem elég.
- Ez egyszerűen nem elegendő.

- Manchmal reicht ein Wort.
- Manchmal ist ein Wort genug.

Néha elég egy szó is.

Wir geben unser Bestes, aber manchmal reicht es nicht.

A legjobbat nyújtjuk, de néha nem elég.

Du hast dein Wort gegeben und das reicht mir.

- A szavadat adtad, és ez nekem elég.
- A szavadat adtad, és ennyi elég nekem.

Die Verbindung zwischen Geschlecht und Klima reicht über negativen Folgen

A gender-klíma kapcsolat túlnyúlik a negatív hatásokon

- Wir haben nicht genügend Zeit.
- Unsere Zeit reicht nicht aus.

- Nincs elég időnk.
- Nem áll rendelkezésünkre elegendő idő.

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine Sprache reicht niemals aus.

Egy nyelv sohasem elég.

- Ich glaube, wir haben genug.
- Ich glaube, es reicht jetzt.

Szerintem van nekünk elég.

Es reicht! Sei still! Ich kümmere mich später um dich.

Elég legyen! Maradj csöndben! Később foglalkozom majd veled.

Es reicht mir langsam, immer nach dir aufräumen zu müssen.

Kezd már elegem lenni abból, hogy mindig utánad kell összetakarítanom.

Was mich betrifft, reicht es, wenn wir nur eine Kleinigkeit essen.

Részemről elég, ha csak valami keveset eszünk.

Es reicht nicht, dass man die Sprache eines fremden Landes studiert.

Nem elég a nyelvét tanulni egy idegen országnak.

Ihr Rock ist so lang, dass er bis zum Boden reicht.

Olyan hosszú a szoknyája, hogy leér a földig.

- Genug für heute.
- Für heute reicht es.
- Das ist genug für heute.

- Mára elég.
- Mára ennyi elég.

- Das ist nicht genug.
- Das langt nicht hin.
- Das reicht nicht aus.

Ez nem elég.

- Die Geheimpolizei hat einen langen Arm.
- Der Arm der Geheimpolizei reicht weit.

A Titkosrendőrség keze messzire ér.

Vollmondlicht ist 400.000-mal schwächer als das der Sonne. Doch es reicht, um zu sehen.

A telihold 400 000-szer halványabban világít, mint a nap. Ám a látáshoz ennyi is elég.

In Frankreich reicht der Titel des Marschalls oder Maréchal mindestens bis ins 13. Jahrhundert zurück.

Franciaországban a marsall vagy Maréchal címet legalább a 13. századra nyúlik vissza.

- Für heute reicht es.
- Das war's für heute.
- Das ist für heute alles.
- Soviel für heute.

Mára ennyi volt.

Wie Sie sicherlich wissen, reicht eine spannende Geschichte für einen guten Film nicht aus. Man braucht auch interessante Charaktere.

Ahogy bizonyára ön is tudja, egy izgalmas történet nem elég egy jó filmhez. Érdekes karakterekre is szükségünk van.

- Dir reicht die Zeit nicht.
- Dazu hast du keine Zeit.
- Dazu haben Sie keine Zeit.
- Du hast keine Zeit dafür.

Erre nincs időd.

- Ich werde deiner Beschwerden müde.
- Deine Beschwerden ermüden mich.
- Ich habe langsam genug von Ihren Beschwerden.
- Ihre Beschwerden reichen mir langsam.
- Ihre Beschwerden gehen mir langsam auf die Nerven.
- Ich habe allmählich genug von deinem Gejammer.
- Es reicht mir langsam mit deinen Beschwerden.
- Es reicht mir langsam mit euren Beschwerden.
- Deine Beschwerden reichen mir langsam.

- Kezdek belefáradni a panaszáradatodba.
- Kezdek besokallni a nyavajgásaidtól.
- Kezd elegem lenni a sirámaidból.
- Kezdem megúnni a jajgatásaidat.
- Lassan a könyökömön jönnek ki már a panaszaid!

„Wir wissen doch alle, wer dafür verantwortlich ist! Warum tun wir so, als wüssten wir es nicht?“ – „Ein Verdacht allein reicht nicht aus. Wir brauchen einen Beweis.“

- Mi azonban tudjuk, ki ezért a felelős. Miért teszünk úgy, mintha nem tudnánk? - Egy gyanú önmagában nem elég. Bizonyítékra van szükségünk.