Translation of "Gemälde" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Gemälde" in a sentence and their hungarian translations:

Dieses Gemälde ist wunderschön.

Gyönyörű ez a festmény.

Wo sind die Gemälde?

Hol vannak a festmények?

- Finden Sie dieses Gemälde wirklich schön?
- Findest du dieses Gemälde wirklich schön?

Valóban szépnek találod ezt a festményt?

Diese Gemälde haben unterschiedliche Größen.

Ezek a festmények különböző nagyságúak.

Wie alt ist das Gemälde?

Milyen régi ez a festmény?

Er besitzt viele wertvolle Gemälde.

Sok értékes festménye van.

Dieses Gemälde wird Monet zugeschrieben.

Ez a festmény állítólag Monet alkotása.

Sprechen dich diese Gemälde an?

Megszólítanak ezek a festmények?

Tom schaut sich das Gemälde an.

Tomi a festményt nézi.

Das Gemälde hier ist eine Fälschung.

Ez a festmény egy hamisítvány.

Das Gemälde kostet mindestens 1.000 Dollar.

A festmény legalább ezer dollárba kerül.

Dieses Gemälde von Rembrandt ist ein Meisterwerk.

Rembrandtnak ez a festménye egy mestermű.

Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.

Nekem Picasso festményei különösnek tűnnek.

Er hat eine gute Sammlung moderner Gemälde.

Van egy szép modern festménygyűjteménye.

Sein Spachstil ist wie ein Matisse-Gemälde.

Olyan a beszédstílusa, mint egy Matisse-festmény.

Das hier ist ein Foto von meinem Gemälde.

Ez egy fotó a festményemről.

Ihr Gemälde „Lavendelfeld“ hat Maria einem Museum geschenkt.

A „Levendularét“ című festményét Mária egy múzeumnak ajándékozta.

Er hat 1000000 Dollar für dieses Gemälde gezahlt.

Egymillió dollárt fizetett ezért a festményért.

Es ist dir nicht erlaubt, dieses Gemälde zu berühren.

Nem szabad hozzányúlni a festményhez.

Jahrelang wurde das Gemälde als ein echter Rembrandt angesehen.

Évekig azt hitték a képről, hogy egy Rembrandt.

Hätte ich das Gemälde damals gekauft, wäre ich jetzt reich.

- Ha akkor megvettem volna a festményt, most gazdag lennék.
- Ha akkor megvettem volna azt a festményt, most gazdag lennék.

Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.

Megakadt a szeme a falon lévő vásznon.

Maria ist beleibt wie eine Frau auf einem Rubens-Gemälde.

Mária olyan testes, mint egy Rubens-festmény nője.

Auf dem Gemälde war der Präsident in voller Größe zu sehen.

A festményen az elnök volt életnagyságban látható.

Das Gemälde an der Decke des Kirchenschiffes ist ein Meisterwerk des Barockstils.

A festmény a mennyezeten a barokk stílus remeke.

Sie stand in den Uffizien vor einem Caravaggio-Gemälde und starrte es mit Bewunderung an, und ich bewunderte sie.

Egy Caravaggio-kép előtt állt az Uffiziben, és bámulta ámulattal, én meg őt csodáltam.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

David szenvedélyesen érdeklődik az esztétika - az olyan sajátságok iránt, amelyek egy festményt, szobrot, zeneművet, vagy költeményt a szemnek, fülnek, vagy értelemnek tetszővé tesznek.