Translation of "Wolf" in French

0.013 sec.

Examples of using "Wolf" in a sentence and their french translations:

Der Wolf heult.

Le loup hurle.

Da ist ein Wolf!

Il y a un loup !

Ist es ein Wolf?

- Est-ce un loup ?
- Est-ce une louve ?

Ist das ein Wolf?

Est-ce que c'est un loup ?

Was frisst ein Wolf?

Que mange un loup ?

Das ist ein Wolf.

- C'est un loup.
- Ceci est un loup.

Da vorne ist ein Wolf!

Il y a un loup !

Versuche niemals, einem Wolf davonzulaufen.

N'essayez jamais de semer un loup !

Der Wolf heult im Wald.

- Le loup hurle dans la forêt.
- Le loup hurle dans le bois.

Der Wolf fraß den König.

Le loup mangea le roi.

Sie hat den Wolf getötet.

Elle a tué le loup.

- Der Kerl ist ein Wolf im Schafspelz.
- Er ist ein Wolf im Schafspelz.

Le garçon est un loup déguisé en mouton.

Er ist ein Wolf im Schafspelz.

- Le garçon est un loup déguisé en mouton.
- C'est un loup déguisé en agneau.

Ein Wolf kann nicht gezähmt werden.

Un loup ne peut être apprivoisé.

Das Lamm wurde vom Wolf getötet.

La brebis a été tuée par le loup.

Ich bin hungrig wie ein Wolf.

Je suis aussi affamé que le loup.

Ein schlafender Wolf fängt kein Schaf.

Un loup dormant n'attrape pas de mouton.

John ist dünn wie ein Wolf.

John est maigre comme un clou.

Einen Wolf kann man nicht zähmen.

Vous ne pouvez pas apprivoiser un loup.

- Wer hat Angst vor dem großen, bösen Wolf?
- Wer ängstigt sich vor dem großen, bösen Wolf?
- Wer hat vor dem großen, bösen Wolf Angst?
- Wer fürchtet sich vor dem großen, bösen Wolf?

- Qui craint le grand méchant loup ?
- Qui a peur du grand méchant loup ?

- Eines Tages traf sie einen Wolf im Wald.
- Einmal traf sie im Wald einen Wolf.

Un jour, elle rencontra un loup dans les bois.

Mit Wolf Herd und Sub-Zero Kühlschrank ...

avec une bonne cuisinière à gaz et un bon réfrigérateur,

Zwei Schafe wurden von einem Wolf getötet.

Deux moutons ont été tués par un loup.

Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf.

L'homme est un loup pour l'homme.

Das Lamm wurde von dem Wolf gerissen.

La brebis a été tuée par le loup.

Ein Wolf ist der Mensch dem Menschen.

L'homme est un loup pour l'homme.

Einmal traf sie im Wald einen Wolf.

Un jour, elle rencontra un loup dans les bois.

Hunger treibt den Wolf aus dem Wald.

Quand il est affamé, le loup oublie la peur.

Der Kerl ist ein Wolf im Schafspelz.

Le garçon est un loup déguisé en mouton.

Ein Bär ist größer als ein Wolf.

Un ours est plus gros qu'un loup.

Wir können den Wolf nicht mehr lang aufhalten.

On ne peut pas repousser ce loup très longtemps.

Dieser Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen.

Ce loup peut me sentir à des kilomètres.

Wir können diesen Wolf nicht viel länger aufhalten.

On ne peut pas repousser ce loup très longtemps.

Wir können diesen Wolf nicht mehr lange aufhalten.

On ne peut pas repousser ce loup très longtemps.

Ein Wolf hat in den Vogesen Schafe gerissen.

Un loup a tué des moutons dans les Vosges.

Der Hunger trieb den Wolf aus dem Wäldchen.

La faim fait sortir le loup du bois.

Geschrei macht den Wolf größer, als er ist.

Le hurlement fait paraître le loup plus gros qu'il n'est.

In meinem Traum bin ich einem Wolf begegnet.

J'ai rencontré un loup en rêve.

Ich sah den Wolf, den Fuchs, den Hasen.

J'ai vu le loup, le renard, le lièvre.

- Die Angst macht den Wolf größer als er ist.
- Die Furcht hat tausend Augen.
- Geschrei macht den Wolf größer, als er ist.
- Die Furcht macht den Wolf größer als er ist.

- Le hurlement fait paraître le loup plus gros qu'il n'est.
- La peur rend le loup plus grand qu'il ne l'est.

Ein Wolf veranstaltete ein feines Picknick in dieser Höhle.

Oui, un loup a fait un festin de roi dans cette grotte.

- Er ist ein Einzelgänger.
- Er ist ein einsamer Wolf.

C'est un loup solitaire.

Ich glaube, dieser Bischof ist ein Wolf im Schafsfell.

Je crois que cet évêque est un loup dans une peau d'agneau.

Nimm dich vor dem Wolf im Schafspelz in Acht.

Prends garde du loup déguisé en agneau.

Ich habe einen Speer... ...und dieser Wolf sieht aggressiv aus.

J'ai une lance... et un loup agressif !

Ich habe einen Speer und der Wolf sieht aggressiv aus.

J'ai une lance... et un loup agressif !

Der Wolf wird sein Aussehen ändern, aber weiterhin Huhn essen.

Le loup changera de forme, mais continuera à manger du poulet.

Wer den Wolf fürchtet, sollte nicht in den Wald gehen.

Qui a peur du loup ne va pas au bois.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wolf und einem Fuchs.

Tom ne connaît pas la différence entre un loup et un renard.

Pazifisten sind wie Schafe, die glauben, der Wolf sei ein Vegetarier.

Les pacifistes sont comme des brebis qui croient que les loups sont végétariens.

Wenn du denkst, du kannst es mit dem Wolf aufnehmen, dann wähle 'Nochmal versuchen'.

Si vous pensez pouvoir éviter ce loup, choisissez "réessayer".

Wir werden nicht aufmachen, unsere Mutter hat keine schwarzen Füße; du bist der Wolf.

Nous n'ouvrirons pas, notre mère n'a pas les pattes noires; tu es le loup.

Der Wolf wird zirka ein Drittel des Tiers fressen, den Rest bekommen die Aasgeier.

Le loup mange autour d'un tiers des animaux, le reste, c'est le vautour qui l'a.

- Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach: "Mein Fuß schmerzt, streich mir Teig darüber!"
- Der Wolf lief zu einem Bäcker und sagte. "Mein Fuß schmerzt, schmiere ihn mit Teig ein!"

Le loup courut jusqu’au boulanger et dit : « Mon pied me fait mal, enduis-le de pâte ! »

Ein Wolf kann mich aus kilometerweiter Entfernung riechen. Womöglich hat er meine Fährte bereits aufgenommen.

Ce loup peut me sentir à des kilomètres. Il m'a sûrement déjà repéré !

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Hunger wie ein Wolf.
- Ich habe einen Wolfshunger.

- J'ai une faim de loup.
- J'ai une faim de cheval.
- Je suis aussi affamé qu'un ours.

- Ich bin schrecklich hungrig.
- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich habe einen Hunger wie ein Wolf.
- Ich habe einen Wolfshunger.

J'ai une faim de loup.

- Ich habe einen Bärenhunger.
- Ich bin so hungrig wie ein Pferd.
- Ich habe einen Hunger wie ein Wolf.
- Ich habe einen Wolfshunger.

J'ai une faim de loup.

- Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger wie ein Wolf.
- Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich komme fast um vor Hunger.

- Je ne sais pas pour toi mais, moi, je suis affamée.
- Je ne sais pas ce qu'il en est pour toi mais, moi, je suis affamé.

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »